"desarme no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح ليس
        
    • السلاح ليست
        
    • السﻻح ليس هو
        
    No, la Conferencia de Desarme no es el mejor club de Ginebra. UN لا، إن مؤتمر نزع السلاح ليس أفضل ناد في جنيف.
    Todos sabemos que el Desarme no es una opción: es un imperativo de seguridad. UN ونعرف جميعا أن نزع السلاح ليس خيارا؛ بل هو ضرورة أمنية حتمية.
    El Desarme no es un proceso que se pueda aislar clínicamente del contexto general político y de seguridad en el que inevitablemente tiene lugar. UN ونزع السلاح ليس عملية يمكن تحليلها بمعزل عن السياق السياسي واﻷمني الكلي الذي يلازمها لا محالة.
    La misión de la Conferencia de Desarme no es erigir símbolos políticos sino negociar acuerdos aplicables. UN إن مهمة مؤتمر نزع السلاح ليست هي بناء رموز سياسية وإنما هي التفاوض من أجل التوصل الى اتفاقات قابلة للنفاذ.
    La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para negociar normas de derecho internacional humanitario. Tiene otros objetivos y otras prioridades. UN إن مؤتمر نزع السلاح ليس هو المحفل المناسب للتفاوض على قواعد القانون الانساني الدولي، فله غايات وأولويات أخرى.
    La Conferencia de Desarme no es una organización con programas y proyectos. UN فمؤتمر نزع السلاح ليس منظمة لديها برامج ومشاريع.
    No obstante, compartimos la opinión de que la Conferencia de Desarme no es una fábrica de tratados, cuya función consistiría en producir tratados en serie en una línea de montaje. UN غير أننا نتفق مع الرأي القائل إن مؤتمر نزع السلاح ليس مصنعاً للمعاهدات، يُوكَل إليه بمهمة إنتاج معاهدات على خط تجميع.
    La Conferencia de Desarme no es ninguna excepción a este respecto. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناءً في هذا الصدد.
    El Desarme no es una figura retórica o un mecanismo que puede establecerse sin problemas. UN ونزع السلاح ليس وسيلة خطابية أو آلية يمكن تشغيلها بلا أي صعوبات.
    La existencia de la Conferencia de Desarme no es un fin en sí misma. UN فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته.
    La Conferencia de Desarme no es ninguna excepción, y las dificultades que ahora enfrenta no se deben a lo que algunos perciben como rigidez de su reglamento o de sus métodos de trabajo y el sistema de grupos. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد، والمصاعب التي يواجهها الآن ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي.
    El Desarme no es un objetivo per se, sino un vehículo que nos llevará a un mundo mejor. UN ونزع السلاح ليس غاية في ذاته؛ وإنما هو وسيلة تؤدي بنا إلى عالم أفضل.
    Sin embargo, no es mi intención entrar aquí en más detalles porque la Conferencia de Desarme no es el foro adecuado para debatir esta cuestión. UN ومع ذلك، فليس في نيتي أن أدخل هنا في تفاصيل إضافية لأن مؤتمر نزع السلاح ليس المحفل المناسب لطرح هذه القضية للنقاش.
    Efectivamente, como lo ha mencionado en su declaración, la Conferencia de Desarme no es el lugar apropiado para debatir esta cuestión. UN وكما أشرتم في بيانكم، فإن مؤتمر نزع السلاح ليس المكان المناسب لمناقشة هذه القضية.
    El interés del Pakistán en la eficacia de la Conferencia de Desarme no es hipotético ni marginal. UN وإن اهتمام باكستان بفاعلية مؤتمر نزع السلاح ليس أكاديميا ولا هامشيا.
    La Conferencia de Desarme no es un foro en el que deba de seguirse unilateralmente la política de un bando. UN إن مؤتمر نزع السلاح ليس محفِلاً يتعين فيه انتهاج سياسة أي طرف من جانب واحد.
    La Conferencia de Desarme no es necesariamente el único foro para esas negociaciones. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس بالضرورة المحفل الوحيد لمثل هذه المفاوضات.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene un gran papel que desempeñar en este sentido y sabemos que la tarea del Subsecretario General de Asuntos de Desarme no es nada fácil. UN ويتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في هذا المجال، ونحن نعرف أن المهام التي تواجه وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح ليست سهلة.
    Debido a la urgencia de todas esas cuestiones, no podemos confiarnos, y la Comisión de Desarme no es una excepción. UN ونظرا لإلحاحية جميع تلك المسائل، فإننا لا يجوز لنا أن نتهاون - وهيئة نزع السلاح ليست استثناء.
    Considero particularmente importante que hiciera hincapié en que el problema de la Conferencia de Desarme no es un problema de metodología. UN وظننت أن من الأهمية بمكان أن تشددوا على أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح ليست مشكلةَ منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more