"desarme nuclear como" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح النووي بوصفه
        
    • السلاح النووي باعتباره
        
    • السلاح النووي في
        
    • السلاح النووي ولأسباب
        
    • السلاح النووي يمثل
        
    • السلاح النووي أم
        
    • السلاح النووي مثلما
        
    De todos es conocida la posición clara e inequívoca de Cuba en favor del desarme nuclear como una cuestión de la más alta prioridad en la esfera del desarme. UN وإن موقف كوبا الواضح وغير الملتبس المؤيد لنزع السلاح النووي بوصفه مسألة تحظى بأولوية قصوى في مجال نزع السلاح معروف جيدا.
    Reiteramos nuestro llamamiento a las Potencias nucleares para que convoquen prontamente una conferencia de desarme nuclear como primera medida hacia el desarme general y completo, teniendo presente que ese régimen debe ser amplio y no discriminatorio. UN ونحن نكرر مجددا نداءنا إلى الدول النووية لعقد مؤتمر على وجه السرعة بشأن نزع السلاح النووي بوصفه خطوة أولى صوب نزع السلاح الكامل، مع مراعاة أن هذا النظام يجب أن يكون شاملا وغير تمييزي.
    Ello concuerda con la política que desde hace mucho tiempo ha seguido sistemáticamente la India de abogar por el desarme nuclear como una de las máximas prioridades de la comunidad internacional. UN ويتوافق ذلك مع موقف الهند الثابت في مجال الدعوة المستمرة إلى نزع السلاح النووي بوصفه أحد الأولويات التي تتصدر عمل المجتمع الدولي.
    En 2010, la Comisión para la Iglesia y la Sociedad de la organización promovió el desarme nuclear como una de sus prioridades. UN في عام 2010 شجعت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة نزع السلاح النووي باعتباره إحدى أولوياتها.
    No se puede sobreestimar la necesidad urgente de inscribir el desarme nuclear como cuestión prioritaria de nuestra agenda. UN وغني عن التوكيد أن الضرورة أصبحت ملحة لوضع قضية نزع السلاح النووي في صدارة جدول أعمالنا.
    7. La mayoría de las delegaciones que intervinieron renovaron su compromiso de lograr el desarme nuclear como prioridad de la comunidad internacional. UN 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي.
    Esperamos que se acabe por lograr un acuerdo sobre la convocación de un período extraordinario de sesiones en el que se pueda abordar la cuestión del desarme nuclear como cuestión prioritaria y se dé la atención debida a todas las armas de destrucción en masa, así como a las armas convencionales, cuya proliferación socava la paz y la seguridad mundiales. UN ويحدونا اﻷمل في أن يجري التوصل في نهاية المطاف إلى اتفاق على عقد دورة استثنائية يمكن فيها معالجة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه مسألة ذات أولوية، وتوجيه الاهتمام الواجب لكل أسلحة الدمار الشامل وكذلك اﻷسلحة التقليدية التي يقوض انتشارها السلم واﻷمن العالميين.
    En el proyecto se hace mención al Documento Final de la Decimocuarta Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Durban, Sudáfrica, y también se reafirma el mandato concreto conferido por la Asamblea General a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de examinar el desarme nuclear como uno de sus principales temas sustantivos. UN ويذكر المشروع بالوثيقة النهائية للمؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في دربان بجنوب أفريقيا، كما يعيد التأكيد على التفويض المحدد الذي منحته الجمعية العامة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بمناقشة نزع السلاح النووي بوصفه أحد بنودها الموضوعية الرئيسية.
    Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Los Estados partes deben recordar la importancia del desarme nuclear como objetivo estratégico del Tratado y aprovechar el foro de la Conferencia de Desarme para hacer avanzar los debates sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, las cuestiones del desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تتذكر مغزى نزع السلاح النووي بوصفه هدفا استراتيجيا للمعاهدة وأن تستخدم منتدى مؤتمر نزع السلاح لتشجيع إجراء المناقشات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، وأمور نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Reafirmando también el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Si bien Indonesia está dispuesta a seguir trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros para aplicar los resultados de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, incluidas sus conclusiones y recomendaciones para adoptar medidas de seguimiento, creemos que debemos seguir tratando de lograr el desarme nuclear como primera prioridad. UN ولئن كانت إندونيسيا مستعدة لمواصلة العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى لتنفيذ نتائج مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 2010، بما في ذلك استنتاجاته وتوصياته لمتابعة الإجراءات، فإننا نعتقد أنه يجب السعي لتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه الأولوية العليا.
    Si bien reconocemos el significado de este concepto y de este enfoque, la ausencia en este párrafo de una alusión a la necesidad de alcanzar el desarme nuclear como objetivo inmediato y trascendental nos aparta del espíritu del proyecto de resolución. UN ومع أننا ندرك أهمية هذا المفهوم وهذا النهج، فإن عدم اﻹشارة في هذه الفقرة إلى الحاجة إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتباره هدفا مباشرا وله اﻷولوية ينتقص من روح مشروع القرار.
    Observaron y acogieron con agrado las diversas iniciativas internacionales que subrayan que con el fin de la guerra fría existe ahora la oportunidad de que la comunidad internacional vaya en pos del desarme nuclear como una cuestión de máxima prioridad. UN ولاحظوا مع الترحيب مختلف المبادرات العالمية التي تؤكد أنه بانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة متاحة الآن للمجتمع الدولي ليواصل جهوده من أجل نزع السلاح النووي باعتباره مسألة ذات أهمية قصوى.
    El Grupo de los 21 hace votos por que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve las negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.
    Estamos convencidos de que un tratado semejante favorecería todos nuestros intereses en materia de seguridad, tanto desde una perspectiva de desarme nuclear como de promoción de la no proliferación nuclear. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تخدم مصالحنا الأمنية كافة، من منظور نزع السلاح النووي ولأسباب تتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية على حد سواء.
    En consecuencia, el Grupo exhorta a la Conferencia de Examen de 2015 a que, además de considerar el desarme nuclear como su principal prioridad, aborde de manera integral ese derecho legítimo como cuestión prioritaria. UN ومن ثم تدعو المجموعة مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015، إضافة إلى كون نزع السلاح النووي يمثل أولويته العليا، إلى أن يعالج تماما هذا الحق المشروع على سبيل الأولوية.
    Estamos convencidos de que un TCPMF servirá a los intereses de seguridad de todos los miembros de la Conferencia de Desarme y de la comunidad internacional en su conjunto, tanto desde la perspectiva del desarme nuclear como para los fines de promoción de la no proliferación nuclear. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المعاهدة ستخدم المصالح الأمنية لجميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وللمجتمع الدولي بأسره، سواء من منظور نزع السلاح النووي أم لأغراض تعزيز عدم الانتشار النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es tan esencial para el desarme nuclear como para la no proliferación. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية لنزع السلاح النووي مثلما هي أساسية لمنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more