"desarme y la seguridad internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح والأمن الدولي
        
    • السﻻح واﻷمن الدوليين
        
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacionales UN النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي من جدول الأعمال
    Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    La difícil situación actual que afrontamos en la esfera del desarme y la seguridad internacionales es lamentable. UN إن الحالة الصعبة المستمرة التي نواجهها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أمر مؤسف.
    Al igual que muchos otros países, Turquía está preocupada por el deterioro de la situación en la esfera del desarme y la seguridad internacionales registrado en los últimos años. UN وتشعر تركيا بالقلق، مثلها مثل العديد من البلدان، حيال الوضع السائد في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في السنوات الأخيرة.
    Este gran número de oradores es un indicio claro de la importancia que los Estados Miembros atribuyen a las cuestiones del desarme y la seguridad internacionales. UN وهذا العدد الكبير من المتكلمين مؤشر واضح على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Movimiento reitera su preocupación constante respecto de la situación difícil y compleja que existe actualmente en el ámbito del desarme y la seguridad internacionales. UN وتكرر الحركة شعورها المستمر بالقلق حيال الحالة الصعبة والمعقدة الحالية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Ofrecemos al Sr. Abe nuestra plena cooperación y le damos las gracias por sus palabras introductorias en que hizo hincapié en algunos de los temas más apremiantes del desarme y la seguridad internacionales que deberá abordar la Primera Comisión en este período de sesiones, entre los que se incluye la reforma de la Organización. UN ونقدم للسيد آبي أكمل تعاوننا ونشكره على ملاحظاته الاستهلالية التي أبرزت بعض مسائل نزع السلاح والأمن الدولي الأكثر إلحاحا التي تواجه اللجنة الأولى في دورتها الحالية، بما في ذلك مسألة إصلاحها التنظيمي.
    Estoy seguro de que, bajo su dinámica y competente dirección, la Primera Comisión podrá conseguir resultados concretos y contribuir a la promoción del desarme y la seguridad internacionales. UN وأنا واثق بأن اللجنة الأولى في ظل قيادتكم الدينامية والحكيمة، ستتمكن من تحقيق نتائج ملموسة وأن تسهم في تعزيز نزع السلاح والأمن الدولي.
    El año próximo, al celebrarse el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, debemos explorar nuevas ideas y una nueva perspectiva en lo que respecta a los esfuerzos internacionales en el ámbito del desarme y la seguridad internacionales. UN وفي العام القادم، إذ نحتفل بالعيد الستين للأمم المتحدة، ينبغي أن نستطلع أفكاراً جديدة ونظرة جديدة فيما يتصل بالجهود الدولية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    De hecho, la delegación de Egipto desea señalar a la atención de los miembros que la eficacia y la eficiencia en el desempeño no deben ser los únicos criterios para evaluar las actividades de las Naciones Unidas en lo relativo al desarme y la seguridad internacionales. UN وحقيقة الأمر أن وفد مصر يهمه أن يسترعي اهتمام أعضاء اللجنة الأولى إلى أن الفعالية وسرعة الأداء يجب ألا يكونا وحدهما المعيار الفاصل في تقييم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Al comenzar el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, Indonesia es plenamente consciente de la necesidad de realizar progresos tangibles respecto de todos los problemas relacionados con el desarme y la seguridad internacionales. UN وإذ نبدأ الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، تدرك إندونيسيا إدراكا كاملا ضرورة إحراز تقدم ملموس بشأن جميع شواغل نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Presidente (habla en inglés): Hoy se invita a las delegaciones a formular declaraciones sobre las cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad internacionales, así como la seguridad internacional. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): الوفود مدعوة صباح اليوم إلى الإدلاء ببيانات عن المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    La República Bolivariana de Venezuela continuará manifestando su vocación pacifista y seguirá participando activamente, dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el campo del desarme y la seguridad internacionales, para propiciar un mundo multipolar y alcanzar un mundo más seguro, pacífico y próspero para nuestros pueblos. UN وستواصل جمهورية فنزويلا البوليفارية إعلان التزامها بالسلم، وستواصل مشاركتها النشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة وفي ميدان نزع السلاح والأمن الدولي إلى أن يتحقق قيام عالم متعدد الأقطاب يأتي بعالم أكثر أمانا وسلما ورخاء لشعوبنا.
    Durante su estancia en Ginebra, los becarios también deben investigar y preparar el primer borrador de una monografía sobre un tema de su elección relacionado con el desarme y la seguridad internacionales. UN 7 - ويُطلب إلى الزملاء أيضا أثناء وجودهم في جنيف إجراء بحوث وإعداد المسودة الأولى لبحث في موضوع يختارونه يكون متصلا بنـزع السلاح والأمن الدولي.
    Opinamos que toda afirmación de que las soluciones acordadas multilateralmente proporcionan el único método sostenible para ocuparse de las cuestiones del desarme y la seguridad internacionales no tiene en cuenta como merecen otros enfoques alternativos posibles, como la toma de medidas bilaterales y regionales que contribuyan al desarme y los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ونرى أن يؤكد على أن الحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف توفر الأسلوب المستدام الوحيد لتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي إنما يستهين بإمكانيات النهج البديلة، مثل التدابير الثنائية والإقليمية، في المساهمة في جهود نزع السلاح وبناء السلام.
    La Primera Comisión ha adoptado una decisión con respecto a todos los proyectos de resolución de este grupo temático y, por consiguiente, ha concluido la tercera etapa de sus trabajos, a saber, la adopción de decisiones sobre todos los proyectos de resolución presentados en virtud de los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacionales. UN لقد بتت اللجنة الأولى في جميع مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة، وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت المرحلة الثالثة من أعمالها، وهي تحديدا، البت في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more