"desarme y no proliferación nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
        
    • السلاح وعدم الانتشار النوويين
        
    • السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • السلاح النووي وعدم انتشاره
        
    • نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي
        
    • السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية وعدم الانتشار
        
    • السلاح وعدم الانتشار النووي
        
    • السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • بنزع السلاح وعدم الانتشار
        
    • الأسلحة النووية وعدم انتشارها
        
    • السلاح وعدم الانتشار في المجال النووي
        
    • السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين
        
    • السلاح ومنع الانتشار النوويين
        
    • السلاح النووي وعملية عدم الانتشار
        
    Sudáfrica coincide con la opinión de que la red ilícita de material y tecnología nucleares sigue representando un serio riesgo para el régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN وتتفق جنوب أفريقيا مع الرأي القائل بأن شبكة المواد والتكنولوجيا النووية غير المشروعة ما زالت تشكل تحديا خطيرا لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La entrada en vigor del TPCE es de importancia decisiva como elemento fundamental del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN ويكتسي بدء نفاذ المعاهدة أهمية حيوية باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Los acontecimientos positivos recientes iniciaron una nueva era de desarme y no proliferación nucleares. UN وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Por lo tanto, hemos pedido un nuevo consenso sobre desarme y no proliferación nucleares. UN ولذلك دعونا إلى إيجاد توافق جديد في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Mi delegación estima que corremos peligro al ignorar la interrelación entre desarme y no proliferación nucleares. UN ويؤمن وفدي بأن تجاهلنا لعلاقة الترابط القائمة بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يعرّضنا للخطر.
    Esperamos que la próxima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no Proliferación responderá a medidas concretas sobre desarme y no proliferación nucleares. UN ونأمل أن يتوصل المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تدابير ملموسة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    También se exhorta al Consejo a iniciar conversaciones y establecer directrices concretas sobre cuestiones de seguridad en el proceso de desarme y no proliferación nucleares. UN ويشجّع مجلس الأمن أيضا على بدء مناقشات وتقديم توجيهات ملموسة بشأن القضايا الأمنية ضمن عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    La entrada en vigor del TPCE es de importancia decisiva como elemento fundamental del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN ويكتسي بدء نفاذ المعاهدة أهمية حيوية باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Es un hecho bien establecido que el Canadá apoya desde hace mucho tiempo la consecución de un TPCE eficaz como parte de un programa más amplio de desarme y no proliferación nucleares. UN إن تأييد كندا القديم العهد لمعاهدة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية، كجزء من جدول اﻷعمال اﻷوسع لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ثابت جيداً.
    " Estrategias para afrontar las actividades ilícitas que atentan contra los objetivos en materia de desarme y no proliferación nucleares " ; UN " استراتيجيات لمعالجة الأنشطة غير المشروعة التي تقوض أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " ؛
    Confiamos en que este logro, obtenido con tanto esfuerzo, sirva de base para el progreso en materia de desarme y no proliferación nucleares en el futuro. UN ونحن على ثقة بأنّ هذا الإنجاز المحرَز بصعوبة، سيُرسي الأساس للتقدم مستقبلاً في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Mi país reconoce el papel esencial que desempeña el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en el régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La aprobación de esta resolución por abrumadora mayoría demuestra claramente que la comunidad internacional atribuye gran importancia a un TCPMF como medida de desarme y no proliferación nucleares. UN وكون هذا القرار قد اعتُمد بأغلبية ساحقة إنما يبرهن على أن المجتمع الدولي يعلِّق أهمية كبيرة على إبرام هذه المعاهدة كتدبير من تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Espero que las deliberaciones durante el período de sesiones en curso de la Comisión también tengan repercusiones prácticas en la consecución de los objetivos de desarme y no proliferación nucleares. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nos complace señalar que, una vez más, la inmensa mayoría de las delegaciones ha reafirmado que la creación de zonas libres de armas nucleares sigue siendo uno de los elementos más importantes en la estrategia de fortalecimiento del proceso mundial de desarme y no proliferación nucleares. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الغالبية العظمى من الوفود أكدت من جديد، مرة أخرى، أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية لا يزال واحدا من أهم العناصر في استراتيجية تعزيز العملية العالمية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Japón está convencido de que debemos adoptar medidas concretas para lograr progresos constantes y graduales en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأنه يجب علينا أن نتخذ تدابير محددة لتحقيق تقدم مطرد وتدريجي في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Director Adjunto de desarme y no proliferación nucleares UN نائب مدير لشؤون نزع السلاح النووي وعدم انتشاره
    El Grupo de Río observa con preocupación que no ha existido una voluntad política suficiente para llegar a acuerdos sustantivos en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN وتلاحظ مجموعة ريو بقلق أننا لم نبد الإرادة السياسية الكافية للتوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Por lo tanto, es necesario empezar desde ahora a examinar qué medidas es posible tomar en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN فينبغي البدء منذ الآن بدراسة التدابير التي يمكن اتخاذها في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El reconocimiento de ese derecho inalienable es una parte central del trato concertado cuando se creó el régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    Sin embargo, no debemos olvidar que los regímenes de desarme y no proliferación nucleares siguen careciendo de mecanismos de verificación jurídicamente vinculantes, transparencia y medidas de fomento de la confianza. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ننسى أن أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا تزال تفتقر إلى توفر أساليب التحقق الملزمة قانونا، والشفافية، وتدابير بناء الثقة.
    El proceso de preparación para la Conferencia de Examen del TNP de 2010 es fundamental para revitalizar el decadente régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN وتتسم عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بأنها حاسمة الأهمية لبث حياة جديدة في النظام المتهاوي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Ahora deseo tomar la palabra para hacer la explicación del voto de España respecto del documento A/C.1/60/L.4, titulado " Hacia un mundo libre de armas nucleares: aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear " . España es un Estado firmemente comprometido con la paz y con la aplicación de los compromisos de desarme y no proliferación nucleares. UN وأود الآن أن أقدم تعليلا لتصويت إسبانيا على مشروع القرار A/C.1/60/L.4 المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " وإسبانيا دولة تلتزم التزاما قاطعا بالسلام وبمتابعة العمل بشأن الالتزامات بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Hay que fortalecer los procesos de desarme y no proliferación nucleares. UN إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز.
    100. El avance en materia de desarme y no proliferación nucleares debería complementarse con reducciones de las armas convencionales. UN 100- وأضاف قائلاً إن التقدّم المحرز في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في المجال النووي ينبغي أن يستكمل بإجراء تخفيضات في الأسلحة التقليدية.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    No escatimará esfuerzos, dentro de los órganos multilaterales de las Naciones Unidas, por apoyar y promover las iniciativas encaminadas a revivir el proceso de desarme y no proliferación nucleares. UN ولن تدخر جهدا، من خلال هيئات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف، في دعم وتعزيز المبادرات لإحياء عملية نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    81. La universalidad del Tratado reviste una importancia decisiva para el éxito de todo proceso de desarme y no proliferación nucleares. UN 81 - وأضافت قائلة إن عالمية المعاهدة تعتَبر أمراً حاسماً بالنسبة لنجاح أية عملية لنزع السلاح النووي وعملية عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more