"desarrollado y el mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتقدم النمو والعالم
        
    • المتقدم والعالم
        
    • النامي والمتقدم
        
    El año anterior exhorté a los Estados Miembros a comprometerse con una asociación genuina entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La diferencia de los ingresos per cápita entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo se ha triplicado respecto de 1960. UN وقد تضاعفت الفجوة في معدل الدخل الفردي بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي ثلاث مرات منذ عام ١٩٦٠.
    Las iniciativas mundiales dirigidas a colmar la brecha digital que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo deben llevarse adelante con firmeza inclaudicable. UN وينبغي المضي في المبادرات العالمية الرامية إلى رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    No obstante, la disponibilidad de la tecnología actual de la información sigue siendo un indicador de las constantes diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN غير أن نطاق توفر التكنولوجيا الحالية للمعلومات ينهض مؤشرا لاستمرار التفاوت بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    No obstante, el acceso a la tecnología y la transferencia de tecnología plantean un problema entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. La mayoría de los países en desarrollo de ingresos bajos y medios dependen del mundo industrializado para atender a sus necesidades tecnológicas. UN ومع هذا، فإن قضية الحصول على التكنولوجيا ونقلها هي قضية بين العالم المتقدم والعالم النامي، فمعظم البلدان ذات الدخل المتوسط أو المنخفض، تعتمد على العالم الصناعي من أجل متطلباتها من التكنولوجيا.
    La mundialización, el mercado mundial, la revolución de la información y las comunicaciones y la aparición de nuevos tipos de actividades económicas entrañan la promesa de un progreso ilimitado, pero también traen consigo los peligros de ampliar la brecha que existe en materia de desarrollo entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN والتوجه نحو العولمة والسوق العالمي والثورة التكنولوجية في مجال الاتصالات وبزوغ أنواع جديدة من النشاط الاقتصادي، بقدر ما يفتح من أبواب رحبة للتقدم، إنما يحمل أخطار تعميق الهوة الإنمائية السحيقة بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    A juicio de la CARICOM, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de primer plano para inventariar los problemas y contribuir al establecimiento de las alianzas necesarias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN ومن رأي الجماعة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور طليعي من أجل حصر المشاكل والإسهام في إقامة الشراكات، التي تعد ضرورية فيما بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    19. La relación entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo es complementaria. UN ٩١ - وأضاف أن هناك علاقة تكاملية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Debemos fomentar una mayor colaboración entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo para identificar las formas de lograr establecer una cooperación más amplia sobre cuestiones relativas al comercio y a las inversiones, a la deuda y al desarrollo. UN إننا نحتاج إلى زيادة تعزيز التعاون بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي لتحديد الطرق التي يمكن بها تحقيق تعاون أوسع بشأن المســائل المتعلقــة بالتجــارة والاســتثمار والديـــن والتنمية.
    Es preciso destacar en el plano internacional los aspectos claramente públicos y humanitarios de la cuestión, que puede calificarse de mundial porque supone una simbiosis entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, entre proveedores y receptores y entre países en paz y países en conflicto. UN فهي ذات طابع عالمي من حيث أنها تنطوي على نوع من الترابط بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، وبين الموردين والمستقبلين، وبين البلدان التي تعيش في سلم وتلك التي تعيش في حالة صراع.
    Aspiremos a una nueva visión de un futuro que incluya a los débiles y fuertes, los ricos y los pobres, el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, para que nadie quede marginado. UN ولننظر إلى تحقيق رؤية جديدة للمستقبل، تشمل الضعفاء والأقوياء، والأغنياء والفقراء، والعالم المتقدم النمو والعالم النامي، حتى لا يهمش أحد.
    En el plano interno, la brecha digital podía ahondar la deficiente distribución del ingreso y del poder, en tanto que la brecha digital entre países podía ahondar las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Su consecución es condición necesaria para la reducción de las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, en particular en materia de calidad de vida, distribución de ingresos e indicadores de desarrollo humano. UN ويشكل ذلك الهدف شرطا مسبقا ضروريا لتقليل التفاوتات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ولا سيما فيما يتعلق بنوعية الحياة وتوزيع الدخل ومؤشرات التنمية البشرية.
    De hecho, sería correcto afirmar que se ha ampliado la disparidad social, política y económica entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, aunque nosotros, en el mundo en desarrollo, intentemos adoptar las medidas que se nos ha dicho son indispensables para que se produzca crecimiento y desarrollo. UN وقد يكون من الدقة حقا القول بأن الهوة الاجتماعيــة والسياسية والاقتصادية القائمة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي قد اتسعت؛ حتى في الوقت الذي نحاول فيه في العالم النامي اعتماد التدابير التي يقال إنه لا غنى عنها، ثم يقال لنا إنه يجب علينا أن ننتظر انطلاقة النمو والتنمية.
    A pesar de la existencia de ciertos indicadores alentadores en algunos de los países del tercer mundo, la tendencia general es a ampliar la brecha entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, que se enfrenta a importantes obstáculos, como la deuda externa, precios bajos para sus materias primas y dificultades para acceder a los mercados mundiales. UN ورغم المؤشرات المشجعة في بعض دول العالم الثالث فإن الاتجاه العام يسير نحو اتساع الهوة الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي الذي يواجه تحديات جسيمة لا قبل له بها، تتمثل في ثقل المديونية، وتدهور أسعار المواد الأولية، وصعوبة ولوجها إلى الأسواق الدولية، وضعف الاستثمارات الأجنبية.
    A pesar de períodos de mejores resultados económicos, los ingresos de los países en desarrollo están todavía más por debajo de los que corresponden a los países desarrollados, y desde 1980 el mundo es testigo de un proceso de doble divergencia, en el que la creciente brecha de ingresos entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo va en paralelo con un crecimiento divergente entre los países en desarrollo. UN فرغم فترات التحسن في الأداء الاقتصادي تراجعت مداخيل البلدان النامية بالنسبة إلى مداخيل البلدان المتقدمة إلى أدنى مما كانت عليه، ومنذ عام 1980 شهد العالم عملية تحول مزدوج كانت فيه الفجوة المتزايدة في المداخيل بين العالم المتقدم والعالم النامي تسير بموازاة تحول النمو فيما بين البلدان النامية.
    Por tanto, será necesario llegar a un consenso político entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo y los debates sobre las cuestiones de desarrollo no deben polarizarse en torno a la división entre el Norte y el Sur. UN لذلك يجب التوصل إلى توافق سياسي في الآراء بين العالم المتقدم والعالم النامي كما يجب ألا تدور المناقشات المتعلقة بالمسائل الإنمائية حول محور الشمال - الجنوب.
    Por tanto, se redujeron las diferencias en la esperanza de vida entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, de 25 años en 1950-1955 a 12 años en 2005-2010. UN وبالتالي تقلص الفرق بين العالم المتقدم والعالم النامي من حيث العمر المتوقع من 25 سنة في الفترة 950-1955 إلى 12 سنة في الفترة 2005-2010.
    Ibíd., pág. 4. 44. Es de señalar que la disparidad entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo en cuanto a conocimientos técnicos y medios de comercialización es en algunos casos tan grande que es muy difícil vislumbrar de qué modo los mejores esfuerzos de los países en desarrollo podrán ser recompensados si no hay algunas " garantías " de mercado. UN 44- وتجدر الملاحظة أن الفجوة القائمة بين العالم المتقدم والعالم النامي فيما يتعلق بالسوق والمعرفة الفنية بالتسويق وقدرات التسويق كبيرة في بعض الحالات بدرجة أنه يصعب جداً معرفة الكيفية التي يمكن أن تكافأ بها أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية في حالة عدم وجود بعض " الضمانات " السوقية.
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2- تشدد أيضا على أن الفجوة العميقة بين الأغنياء والفقراء في المجتمعات البشرية والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرٌا جسيما يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم؛
    Difieren significativamente de los principios de la OCDE, hasta el punto de que podría decirse que el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo tienen objetivos distintos. UN وهي تختلف اختلافا كبيرا عن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى درجة أنه قد يقال أن للعالمين النامي والمتقدم النمو أهداف مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more