"desarrollados como para los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتقدمة النمو والبلدان
        
    • المتقدمة والبلدان
        
    • المتقدمة والنامية
        
    • المتقدمة النمو والنامية
        
    Esos trabajos revisten una gran importancia tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وتحظى أعمال اللجنة بأهمية كبيرة جدا لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Es inquietante que la amenaza de los estupefacientes continúe planteando un grave peligro tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN ومن المقلق أن خطر المخدرات ما زال يشكل تهديـــــدا خطيرا للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Esto es válido tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وينطبق ذلك على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    El fenómeno tenía repercusiones tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وقد كانت لهذه الظاهرة مضاعفات على كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Un resultado importante y significativo desde el punto de vista comercia en el modo 4 tendría enormes beneficios indirectos potenciales tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN فمن شأن تحقيق نتائج قوية مجدية تجارياً في إطار أسلوب التوريد 4 أن يعود على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء بالكثير من الفوائد التبعية المحتملة.
    Su demanda de importaciones ha creado oportunidades de exportación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وأدى طلبها على الواردات إلى توليد فرص تصديرية للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La seguridad económica prospera cuando hay condiciones equitativas tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN يزدهر الأمن الاقتصادي حينما تصبح ساحة النشاط في نفس المستوى بالنسبة للدول المتقدمة النمو والنامية معا.
    El actual clima económico mundial presenta un desafío enorme tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN المناخ الاقتصادي الحالي على الكوكب يمثل تحديا منيعا لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La liberalización agrícola por parte de los países industrializados se traduciría en beneficios sustanciales tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, y es un requisito básico para conseguir que el comercio internacional trabaje en favor de los pobres. UN وتوقعت أن يسفر التحرير الزراعي من قبل البلدان الصناعية عن مكاسب كبيرة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، واعتبرته شرطا أساسيا من شروط استفادة الفقراء من التجارة الدولية.
    El sector pesquero desempeña un papel destacado en el comercio internacional. Los productos pesqueros constituyen productos básicos valiosos para la exportación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN 182 - يساهم قطاع مصائد الأسماك بدور كبير في التجارة الدولية حيث تمثل المنتجات السمكية صادرات سلعية بالغة القيمة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El Comité recomienda tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo la creación de " ecozonas " especiales para la promoción y el perfeccionamiento de tecnologías de la energía favorables al medio ambiente. UN وتوصي اللجنة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، بإنشاء " مناطق اقتصادية إيكولوجية " خاصة لترويج ومواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة غير الضارة بالبيئة.
    Visto en este contexto, sería de gran utilidad tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo y también para analizar cambios positivos en la cubierta forestal y para diagnosticar las causas del deterioro forestal. UN وإذا ما نظر إلى إطار التشخيص من هذا المنظور يكون له في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية نفس القدر من الفائدة، ويكون له أيضا نفس القدر من الفائدة في تحليل التغييرات اﻹيجابية الحاصلة في الغطاء الحرجي وتشخيص اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات.
    Como se ha subrayado en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la pandemia del VIH/SIDA constituye un problema importante tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN ٤٦ - يشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، كما أبرز ذلك برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مصدر قلق بالغ بالنسبة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Indudablemente resultaba beneficioso tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo celebrar negociaciones bien documentadas. UN ومن المؤكد أن إجراء مفاوضات من موقع الاطلاع الجيد على اﻷمور أمر سيعود بالفائدة على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Las cuestiones ambientales eran importantes tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, pero la importancia relativa de las presiones ambientales variaba entre los países, según su grado de desarrollo y su base industrial o agrícola. UN فبينما تتسم المسائل البيئية باﻷهمية لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، فإن اﻷهمية النسبية لﻹجهاد البيئي تختلف فيما بين البلدان، بحسب مرحلتها اﻹنمائية وقاعدتها الصناعية أو الزراعية.
    Este tipo de esfuerzos eran esenciales para el éxito de la apertura de las nuevas negociaciones comerciales y serían beneficiosos tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وستكون تلك الجهود بالغة الأهمية في انطلاق المفاوضات التجارية الجديدة بنجاح ومجدية لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    El subdesarrollo y la pobreza extremas con el caldo de cultivo de la violencia y la desesperación, lo cual socava la paz y la seguridad tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN كما يمثل التخلف والفقر المدقع أرضا خصبة للعنف واليأس، ومن ثم تقويض دعائم السلام والأمن للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    33. Los servicios, que representan más del 20% de la totalidad del comercio mundial, son un importante componente del comercio tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN 33- إن الخدمات، التي تمثِّل أكثر من 20 في المائة من مجموع التجارة العالمية، هي عنصر هام من عناصر التجارة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La reducción de las barreras comerciales para los productos y servicios de energías renovables, junto con una transferencia y adaptación efectivas de la tecnología, podría proporcionar beneficios económicos y ambientales considerables tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وخفض الحواجز أمام تجارة منتجات وخدمات الطاقة المتجددة، إذا رافقته فعالية في نقل التكنولوجيا والتكيف، من شأنه أن يوفّر مزايا اقتصادية وبيئية هامة للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    De hecho, ese concepto es un reto tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La principal prioridad tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo es revitalizar la economía mundial de manera sostenible. Sin embargo, la recuperación económica sigue rezagándose. UN وبادئ ذي بدء، تتمثل الأولوية الواقعة على عاتق البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء في أهمية تحقيق انتعاش اقتصادي مستدام من الأزمة التي ألمت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more