"desarrollan actividades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشطة في
        
    • ناشطة في
        
    • تقوم بأعمالها في
        
    Reconociendo la importancia de mantener una comunicación efectiva y un diálogo constructivo con los órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تعترف بأهمية اﻹبقاء على اتصال فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة،
    Reconociendo la importancia de mantener una comunicación efectiva y un diálogo constructivo con los órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تعترف بأهمية اﻹبقاء على اتصال فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة،
    Reafirmando la importancia de mantener una comunicación efectiva y un diálogo constructivo con los órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تعترف باﻷهمية التي تعلقها على اﻹبقاء على تعاون فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة،
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Además, las estimaciones abarcan una amplia gama de establecimientos que desarrollan actividades en Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقديرات تشتمل على طائفة عريضة من المؤسسات التي تقوم بأعمالها في الكويت.
    Reafirmando la importancia que atribuye al mantenimiento de una cooperación eficaz y a un diálogo significativo con los órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على الابقاء على تعاون فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وفي المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة ﻹعمال حقوق الطفل،
    Reafirmando la importancia que atribuye al mantenimiento de una cooperación eficaz y a un diálogo significativo con los órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على الابقاء على تعاون فعال وحوار هادف مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وفي المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة ﻹعمال حقوق الطفل،
    Su trabajo incansable, al igual que el de las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades en ese sector, ha contribuido al logro de progresos importantes en las esferas clave y a la transformación de las ideas sobre la política de población y su relación con el desarrollo. UN فالعمل الدؤوب الذي تضطلع به، مثل المنظمات الحكومية النشطة في هذا القطاع، قد ساعد على تحقيـــق تقدم كبير في هذه المجالات اﻷساسية وفي تحويل الوعي العام وموقفه إزاء التنمية.
    Se prevé que a principios de 2007 se publicará para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarcará el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    A finales de 2007 se presentó para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarca el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    El Comité coopera con organizaciones científicas y de expertos, gubernamentales y no gubernamentales, que desarrollan actividades en este sector, así como con grupos de trabajo de los parlamentos de otros Estados y con organismos internacionales. UN وتتعاون اللجنة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية العلمية والمتخصصة النشطة في هذا المجال، فضلاً عن الهيئات العاملة التابعة لبرلمانات الدول الأخرى، والهيئات الدولية.
    b) Facilitar y promover una mayor cooperación y colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social; UN )ب( تيسير التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والتشجيع على زيادته؛
    b) Facilitar y promover una mayor cooperación y colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social; UN )ب( تيسير التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والتشجيع على زيادته؛
    b) Facilitar y promover una mayor cooperación y colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    b) Facilitar y promover una mayor cooperación y colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    f) Coopera con las secretarías de otras organizaciones internacionales que desarrollan actividades en Europa, en particular las de instituciones regionales y agrupaciones subregionales, teniendo en cuenta las ventajas demostradas que brindan esas organizaciones, a fin de evitar la duplicación de tareas; UN )و( التعاون مع أمانات المنظمات الدولية اﻷخرى النشطة في أوروبا، ولا سيما أمانات المؤسسات اﻹقليمية والمجموعات ودون اﻹقليمية، آخذة في الاعتبار المزايا الثابتة للمنظمات المعنية بغية تجنب الازدواجية؛
    b) Las empresas y los agentes de la sociedad civil que desarrollan actividades en la esfera de las cuestiones indígenas, incluidas las organizaciones de los pueblos indígenas, consideren la posibilidad de adherirse al Pacto Mundial y de promover y aplicar sus 10 principios; UN (ب) أن تنظر الشركات وأطراف المجتمع المدني، النشطة في مجال قضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية، في الانضمام إلى الاتفاق العالمي وتعزيز وتنفيذ مبادئه ال10؛
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    El ACNUDH contribuye activamente al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región proporcionando directamente asesoramiento técnico y jurídico y apoyo político y colaborando con otros agentes multilaterales y bilaterales que desarrollan actividades en esa esfera. UN وتساهم المفوضية بنشاط في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها في المنطقة، عن طريق إسداء المشورة التقنية والقانونية وتقديم الدعم السياسي على نحو مباشر، وكذلك التعاون مع أطراف فاعلة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف ناشطة في هذا الميدان.
    El ACNUDH contribuye activamente al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región proporcionando directamente asesoramiento técnico y jurídico y apoyo político y colaborando con otros agentes multilaterales y bilaterales que desarrollan actividades en esa esfera. UN وتساهم المفوضية بنشاط في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها في المنطقة، عن طريق إسداء المشورة التقنية والقانونية وتقديم الدعم السياسي على نحو مباشر، وكذلك التعاون مع أطراف فاعلة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف ناشطة في هذا الميدان.
    Además, las estimaciones abarcan una amplia gama de establecimientos que desarrollan actividades en Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقديرات تشتمل على طائفة عريضة من المؤسسات التي تقوم بأعمالها في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more