iii) Formularía recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
Además, el informe del Secretario General sobre la clausura del Decenio debería abarcar a todos los acontecimientos pertinentes en los planos mundial, regional y nacional e incluir recomendaciones debidamente consideradas para seguir desarrollando el derecho internacional. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي لتقرير اﻷمين العام عن اختتام العقد أن يشمل جميع اﻷحداث ذات الصلة على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، وأن يحتوي على توصيات مدروسة لزيادة تطوير القانون الدولي. |
La resolución por la cual se establece el Consejo se refiere específicamente, en ese contexto, a las recomendaciones que instan a seguir desarrollando el derecho internacional en materia de derechos humanos y, por lo tanto, las dos recomendaciones incluidas en el informe han sido remitidas a la Tercera Comisión para la adopción de decisiones. | UN | وفي هذا السياق، يشير قرار إنشاء المجلس تحديدا إلى توصيات بشأن مواصلة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، ولذلك، أحيلت التوصيتان الواردتان في التقرير إلى اللجنة الثالثة للبت فيهما. |
Los recientes acontecimientos en el ámbito de la cooperación internacional se han centrado en seguir desarrollando el derecho internacional, en particular en cuanto al cambio climático, la biodiversidad y los productos químicos. | UN | وقد ركزت التطورات الأخيرة في مجال التعاون الدولي على موالاة تطوير القانون الدولي من أجل التصدي بوجه خاص لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية. |
Los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho internacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de la jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen a zonas situadas fuera de su jurisdicción. | UN | يجب على الدول أن تتعاون من أجل تطوير القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث وسائر اﻷضرار البيئية التي تسببها أنشطة تقع في نطاق ولاية هذه الدول أو تحت سيطرتها لمناطق خارج نطاق هذه الولاية. |
" Los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho internacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen a zonas situadas fuera de su jurisdicción. " | UN | " تتعاون الدول لزيادة تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى التي تسببها أنشطة تخضع لولاية أو سيطرة بعض الدول لمناطق خارجة عن ولاية تلك الدول. " |
* Formulación de recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos . | UN | :: تقديم توصيات إلى الجمعية العامة من أجل زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان(). |
c) Formulará recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
Defendió que el Consejo tuviera el mandato de prevenir violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos, responder a todos los problemas urgentes y crónicos de derechos humanos, atender a las preocupaciones temáticas y continuar desarrollando el derecho internacional. | UN | وقامت بالدعوة لأن تسند إلى المجلس ولاية منع الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان، والاستجابة لجميع حالات حقوق الإنسان العاجلة والمزمنة، ومعالجة الشواغل المتصلة بهذه المواضيع، والاستمرار في تطوير القانون الدولي. |
c) Formulará recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
Conviene recordar que, en su resolución 60/251, la Asamblea General decidió expresamente que el Consejo formulara recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos, y ése es un aspecto importante de la labor del Consejo que debe reforzarse. | UN | ويجدر بالتذكير أن قرار الجمعية العامة 60/251 يطلب إلى المجلس صراحة تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وهذا جانب هام من جوانب عمل المجلس يجب تعزيزه. |
175. Se expresó la opinión de que para seguir desarrollando el derecho internacional del espacio era necesario examinar cabalmente la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales y regionales, habida cuenta de que esos instrumentos jurídicos constituían un fundamento esencial para la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. | UN | 175- وأُعرب عن رأي مفاده أن تؤخذ الاتفاقات الثنائية والإقليمية بعين الاعتبار الكامل لدى مواصلة تطوير القانون الدولي للفضاء، لأن تلك الصكوك القانونية توفِّر مرتكزاً أساسياً للتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه. |
43. Algunas delegaciones fueron de la opinión de que el actual régimen jurídico relativo al espacio ultraterrestre no era adecuado para evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni para resolver los problemas del medio espacial, y que sería importante seguir desarrollando el derecho internacional del espacio con el propósito de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | 43- ورأى بعض الوفود أن النظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي لا يفي بغرض منع تسليح الفضاء الخارجي ومعالجة المسائل المتعلقة ببيئة الفضاء، وأن زيادة تطوير القانون الدولي للفضاء أمر مهم للحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
46. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el actual régimen jurídico relativo al espacio ultraterrestre no era adecuado para evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni para resolver los problemas del medio espacial, y de que era importante seguir desarrollando el derecho internacional del espacio con el propósito de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | 46- ورأى بعض الوفود أنَّ النظام القانوني القائم بشأن الفضاء الخارجي لا يكفي لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي ولا لمعالجة المسائل المتعلقة ببيئة الفضاء، وأنه يلزم المضي في تطوير القانون الدولي للفضاء من أجل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
" Los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho internacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de la jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen a zonas situadas fuera de su jurisdicción. " | UN | " يجب على الدول أن تتعاون من أجل مزيد تطوير القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث وسائر الأضرار البيئية التي تسببها أنشطة تقع في نطاق ولاية هذه الدول أو تحت سيطرتها لمناطق خارج نطاق هذه الولاية " (). |
" Los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho internacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de la jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen a zonas situadas fuera de su jurisdicción " . | UN | " يجب على الدول أن تتعاون من أجل مزيد تطوير القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية القانونية وتعويض ضحايا التلوث وسائر الأضرار البيئية التي تسببها أنشطة تقع في نطاق ولاية هذه الدول أو تحت سيطرتها لمناطق خارج نطاق هذه الولاية " (). |
El Sr. Jenie (Indonesia) dice que el Consejo de Derechos Humanos, que en virtud de la resolución 60/251 de la Asamblea General tiene el mandato de formular recomendaciones a la Asamblea para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos, viene sentando las bases para lograr ser plenamente funcional. | UN | 32 - السيد جيني (إندونيسيا): قال إن مجلس حقوق الإنسان، المكلف بموجب قرار الجمعية العامة 60/251 بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة لمواصلة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، يضطلع حاليا بالأعمال الأساسية اللازمة لأن يصبح جاهزا لأداء وظائفه بالكامل. |