El derecho a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos conlleva responsabilidades. | UN | ويأتي الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية مع المسؤوليات. |
Estamos decididos a desarrollar la energía nuclear como importante componente de nuestro paquete energético general. | UN | ونحن عازمون على تطوير الطاقة النووية بوصفها عنصرا هاما لهدفنا الشامل المتمثل في توفير الطاقة. |
El derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos no se debe utilizar como pretexto para violar la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة. |
El derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos no se debe utilizar como pretexto para violar la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة. |
Es innegable que todo país tiene derecho a definir su propia estrategia energética y tiene el inalienable derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Al mismo tiempo, reiteramos nuestra postura sobre el derecho inalienable de todos los Estados de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El desarrollo económico, el cambio climático y las necesidades energéticas han llevado a un número creciente de países a intentar desarrollar la energía nuclear. | UN | التنمية الاقتصادية وتغير المناخ والاحتياجات من الطاقة أدت إلى زيادة عدد البلدان الساعية إلى تطوير الطاقة النووية. |
El derecho a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos entraña responsabilidades. | UN | وأشار إلى أن الحق في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مصحوب بمسؤوليات. |
Durante el debate esta sugerencia contó con el apoyo de varias delegaciones, aunque es comprensible que algunos países, debido a su situación particular, decidan no desarrollar la energía nuclear. | UN | وقد حظي هذا الاقتراح خلال المناقشة، بتأييد العديد من الوفود، مع أن من المفهوم أن بعض البلدان اختارت عدم تطوير الطاقة النووية بسبب الصعوبات الخاصة بها. |
Defendemos el derecho inalienable de los países a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y rechazamos que se irrespete la soberanía y el derecho legítimo de los países a desarrollar las tecnologías y las energías que estimen pertinentes para su desarrollo sustentable. | UN | ونحن ندعم الحق الثابت للبلدان في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ونرفض أي تجاهل لسيادة البلدان وحقها المشروع في تطوير التكنولوجيات والطاقات التي ترى هذه البلدان أنها ضرورية لتنميتها المستدامة. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo, en primer lugar, la piedra angular de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear en el mundo y, en segundo lugar, la garantía del derecho de los Estados a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولا تزال اتفاقية عدم الانتشار، أولا حجر الزاوية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وثانيا الضمان لحق الدول في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية. |
Venezuela reafirma el derecho inalienable que asiste a los Estados de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación, en especial cuando se trata de países en desarrollo que requieren diversificar sus fuentes de energía y lograr su independencia tecnológica. | UN | وتؤكد فنزويلا من جديد على حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، خاصة عندما يتعلق الأمر بالبلدان النامية التي يجب أن تنوع مصادرها للطاقة وتحقق الاستقلال في مجال التكنولوجيا. |
154. En la Reunión se reafirmó el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | 154 - وأكد الاجتماع على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
En ese marco defiende el derecho soberano que asiste a todos los Estados a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, la no proliferación nuclear, el desarme y la verificación. | UN | وفي إطار ذلك، نؤيد الحق السيادي لجميع الدول في العمل على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ومنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والتحقق. |
El acuerdo suscrito entre Rusia y Venezuela es la expresión del derecho soberano que tienen los países a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y aprovechar sus ventajas como fuente de energía alterna para el futuro. | UN | وإن الاتفاق المبرم بين روسيا وفنـزويلا تعبير عن الحق السيادي للبلدين في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ولتحقيق الاستفادة القصوى من مزاياها من حيث كونها مصدر طاقة مستقبليا بديلا. |
Filipinas está estudiando la posibilidad de desarrollar la energía nuclear y tomando medidas legislativas para ratificar la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وأشارت إلى أن الفلبين تنظر في تطوير الطاقة النووية وتعمل من أجل إدخال إجراءات تشريعية للتصديق على ملحق الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Filipinas está estudiando la posibilidad de desarrollar la energía nuclear y tomando medidas legislativas para ratificar la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وأشارت إلى أن الفلبين تنظر في تطوير الطاقة النووية وتعمل من أجل إدخال إجراءات تشريعية للتصديق على ملحق الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Sigue siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear y el fundamento esencial para trabajar en favor del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado y para desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | حيث أنها تظل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والركيزة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وفيما يخص تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Estamos dispuestos a trabajar activamente con los Estados partes que deseen desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos en consonancia con las obligaciones que les imponen el Tratado y las salvaguardias del OIEA. | UN | ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع الدول الأطراف الراغبة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا للالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة وضمانات الوكالة. |
Es innegable que todo país tiene derecho a definir su propia estrategia energética y tiene el inalienable derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Mongolia comienza una nueva fase de sus actividades nucleares con fines pacíficos y adopta medidas concretas para desarrollar la energía nuclear y promover aplicaciones nucleares más amplias, sobre todo en el ámbito de la salud y la agricultura. | UN | إن منغوليا تنتقل إلى مرحلة جديدة من الأنشطة النووية لأغراض سلمية، وتتخذ تدابير محددة لتطوير الطاقة النووية وتعزيز التطبيقات النووية الأوسع، ولا سيّما في مجالي الصحة والزراعة. |
Estamos dispuestos a trabajar activamente con los Estados partes que deseen desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos en consonancia con las obligaciones que les imponen el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y las salvaguardias del OIEA. | UN | ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع الدول الأطراف التي ترغب في استغلال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتفق والتزاماتها بموجب المعاهدة وطبقا لضمانات الوكالة. |