- desarrollar y mejorar las técnicas y funciones de inspección de forma que constituyan el mecanismo de supervisión en el ACNUR; | UN | تطوير وتحسين طرائق التفتيش ووظيفة التفتيش كآلية للمراقبة داخل المفوضية؛ |
Es de importancia crucial desarrollar y mejorar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة. |
El objeto del informe es contribuir a disipar los problemas y malentendidos y desarrollar y mejorar las relaciones de Suecia con esa parte del mundo. | UN | وهدف التقرير هو المساهمة في إزالة المشاكل ومجالات سوء التفاهم وفي تطوير وتحسين علاقات السويد مع ذلك الجزء من العالم. |
Es necesario desarrollar y mejorar los conocimientos técnicos y la capacidad de los coordinadores humanitarios y residentes en el ámbito humanitario en los países que enfrentan riesgos de desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria. | UN | كما ينبغي زيادة تطوير وتعزيز المهارات والقدرات الإنسانية للمنسقين من العمل الإنساني والسكان في البلدان التي تواجه خطر الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية. |
En mi opinión, existe en forma paralela la prioridad de desarrollar y mejorar la capacidad de la Organización de asumir sus responsabilidades en materia de seguridad colectiva. | UN | هناك في رأيي أولوية موازية لتطوير وتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقـــة باﻷمن الجماعــــي. |
Su principal objetivo es desarrollar y mejorar los servicios municipales y los servicios públicos de las ciudades árabes. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية وتحسين مستوى الخدمات والمرافق البلدية في المدن العربية. |
Aliento a los organismos de las Naciones Unidas a desarrollar y mejorar mecanismos que faciliten la participación de los jóvenes de África en la formulación y ejecución de sus propias actividades. | UN | إنني أشجع وكالات الأمم المتحدة على إنشاء وتحسين آليات يشارك فيها الشباب الأفريقي في تصميم وتنفيذ الأنشطة الخاصة بهم. |
Pese a los progresos realizados, el proceso de desarrollar y mejorar el estado de derecho es una tarea en marcha. | UN | ومع ذلك، فإن التقدم المُحرز وعملية تطوير وتحسين سيادة القانون في الصين مسعى جار. |
ii) desarrollar y mejorar programas de seguridad de la biotecnología en los laboratorios y de seguridad biológica; | UN | `2` تطوير وتحسين برامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات؛ |
También hay que desarrollar y mejorar sus competencias en los ámbitos de la negociación, la diplomacia y la resolución de conflictos. | UN | ويلزم العمل على تطوير وتحسين المهارات في مجال التفاوض والدبلوماسية وتسوية النزاعات. |
desarrollar y mejorar la situación de los niños en conflicto con la ley y trabajar para disminuir el número de niños que se encuentran en una situación que les predispone a entrar en conflicto con la ley; | UN | تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛ |
Aunque la ciencia y la tecnología sigan desarrollando y mejorando los instrumentos no humanos de la economía, deberían servir también para desarrollar y mejorar su componente humano. | UN | وفي حين يواصل العلم والتكنولوجيا تطوير وتحسين اﻷدوات غير البشرية في العملية الاقتصادية، ينبغي أن يستخدما أيضا في تطوير وتحسين عنصرها البشري. |
Ha de seguir prestando tanto apoyo como le sea posible para contribuir a desarrollar y mejorar los recursos humanos, los conocimientos y la tecnología para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وستواصل تقديم ما تستطيعه من دعم بغية المساعدة في تطوير وتحسين الموارد البشرية، والمهارات، والتكنولوجيا في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
- desarrollar y mejorar el sistema sanitario y salvaguardar la igualdad de acceso a éste por parte de toda la población, y | UN | - تطوير وتحسين نظام الصحة وضمان التساوي في الانتفاع به لكل السكان؛ |
Ayudar a los países a desarrollar y mejorar su capacidad para prevenir, prepararse, responder y recuperarse de las emergencias ambientales, reduciendo la dependencia de la asistencia externa; | UN | `8` مساعدة البلدان في تطوير وتحسين قدراتها لمنع الطوارئ البيئية، التأهب، الإستجابة لها والتغلب على آثارها، وتقليل إعتمادها على المساعدات الخارجية؛ |
En cuanto al tema de los derechos humanos, en el Estado de Qatar se estableció una comisión de derechos humanos independiente. Esta comisión presenta sus recomendaciones a las autoridades competentes del Estado con miras a desarrollar y mejorar las libertades civiles. | UN | وفي ميدان حقوق الإنسان أنشأت دولة قطر لجنة مستقلة تعني بمسائل حقوق الإنسان، وترفع توصياتها إلى الجهات المعنية بالدولة، بغرض تطوير وتحسين التمتع بالحريات المدنية. |
Diseña una estrategia nacional en favor de los niños, que ayude a las organizaciones que tienen competencias sobre la infancia a desarrollar y mejorar sus proyectos y programas que sirven y protegen los derechos de la infancia; | UN | وضع استراتيجية وطنية للطفولة تساعد الجهات المعنية بالطفولة على تطوير وتعزيز مشروعاتها وبرامجها التي تخدم وتضمن حقوق الطفل. |
En 1994, el PNUD estableció el Programa de Acción sobre Recursos Hídricos, cuyo mandato consiste en ayudar a desarrollar y mejorar la capacidad de la Dirección de Recursos Hídricos, establecida recientemente, para ordenar, evaluar y regular con eficacia la utilización de los recursos hídricos. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج اﻹنمائي برنامج العمل المتعلق بالموارد المائية، مع تفويض بالعمل على تطوير وتعزيز قدرة ' هيئة المياه ' المنشأة حديثا، لكي تقوم على نحو فعال بإدارة الموارد المائية وتقييمها وتنظيمها. |
La Unión Europea acoge con beneplácito los esfuerzos para desarrollar y mejorar la capacidad de reserva para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذل لتطوير وتحسين القدرات الاحتياطية للمساعدة الإنسانية. |
El Instituto también ha ofrecido los servicios de expertos para ayudar a desarrollar y mejorar el sistema informático del OIEA de información sobre las autoridades reguladoras, que el Organismo ha facilitado a una serie de Estados. | UN | كما قدم المعهد خدمات خبراء للمساعدة في تنمية وتحسين برنامج حاسوب معلومات السلطة التنظيمية للوكالة الأوروبية للطاقة الذرية والذي زودت به الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية عددا من الدول. |
La función principal de la Sección de Sistemas de Información de Recursos Humanos consiste en desarrollar y mejorar los sistemas de información en apoyo de la aplicación de las reformas de recursos humanos en la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 440 - تتمثل المهمة الأساسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم للمعلومات لدعم تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لإصلاح الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
:: desarrollar y mejorar una infraestructura coordinada y complementaria, en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región. | UN | :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة. |
La finalidad del proyecto es desarrollar y mejorar las aptitudes y capacidades de gestión del ciclo de proyectos/programas, con miras a mejorar la calidad de la elaboración, supervisión y gestión de proyectos/programas para que la ONUDD pueda llevar a cabo sus funciones con mayor eficiencia. | UN | ويستهدف المشروع تنمية وتعزيز قدرة ومهارات إدارة دورات البرامج والمشاريع بهدف الارتقاء بنوعية تصميم البرامج والمشاريع ومراقبتها بحيث تعمل الـ UNODC بمزيد من الكفاءة والفعالية. |
Aunque imperfecto, el conjunto de medidas acordadas se puede desarrollar y mejorar en un próximo futuro. | UN | ورغم وجود أجه نقص في مجموعة القواعد المتفق عليها، فمن الممكن البناء عليها ومواصلة تحسينها في المستقبل القريب. |
También se ponen de relieve algunos ejemplos de buenas prácticas y estudios de casos concretos, y se señalan las políticas, los instrumentos y otros factores y estrategias coadyuvantes que son necesarios para aplicar, desarrollar y mejorar los modelos que han dado buenos resultados. | UN | ويبرز أمثلة على ممارسات جيدة ودراسات حالات كما يحدد السياسات والأدوات وغيرها من العوامل والاستراتيجيات المساهمة اللازمة لتطبيق نماذج ناجحة وتطويرها وزيادة حجمها. |