"desarrollar y mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير وتحسين
        
    • تطوير وتعزيز
        
    • لتطوير وتحسين
        
    • تنمية وتحسين
        
    • إنشاء وتحسين
        
    • وضع وتحسين
        
    • تنمية وتعزيز
        
    • البناء عليها ومواصلة تحسينها
        
    • وتطويرها وزيادة
        
    - desarrollar y mejorar las técnicas y funciones de inspección de forma que constituyan el mecanismo de supervisión en el ACNUR; UN تطوير وتحسين طرائق التفتيش ووظيفة التفتيش كآلية للمراقبة داخل المفوضية؛
    Es de importancia crucial desarrollar y mejorar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة.
    El objeto del informe es contribuir a disipar los problemas y malentendidos y desarrollar y mejorar las relaciones de Suecia con esa parte del mundo. UN وهدف التقرير هو المساهمة في إزالة المشاكل ومجالات سوء التفاهم وفي تطوير وتحسين علاقات السويد مع ذلك الجزء من العالم.
    Es necesario desarrollar y mejorar los conocimientos técnicos y la capacidad de los coordinadores humanitarios y residentes en el ámbito humanitario en los países que enfrentan riesgos de desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria. UN كما ينبغي زيادة تطوير وتعزيز المهارات والقدرات الإنسانية للمنسقين من العمل الإنساني والسكان في البلدان التي تواجه خطر الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.
    En mi opinión, existe en forma paralela la prioridad de desarrollar y mejorar la capacidad de la Organización de asumir sus responsabilidades en materia de seguridad colectiva. UN هناك في رأيي أولوية موازية لتطوير وتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقـــة باﻷمن الجماعــــي.
    Su principal objetivo es desarrollar y mejorar los servicios municipales y los servicios públicos de las ciudades árabes. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية وتحسين مستوى الخدمات والمرافق البلدية في المدن العربية.
    Aliento a los organismos de las Naciones Unidas a desarrollar y mejorar mecanismos que faciliten la participación de los jóvenes de África en la formulación y ejecución de sus propias actividades. UN إنني أشجع وكالات الأمم المتحدة على إنشاء وتحسين آليات يشارك فيها الشباب الأفريقي في تصميم وتنفيذ الأنشطة الخاصة بهم.
    Pese a los progresos realizados, el proceso de desarrollar y mejorar el estado de derecho es una tarea en marcha. UN ومع ذلك، فإن التقدم المُحرز وعملية تطوير وتحسين سيادة القانون في الصين مسعى جار.
    ii) desarrollar y mejorar programas de seguridad de la biotecnología en los laboratorios y de seguridad biológica; UN `2` تطوير وتحسين برامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات؛
    También hay que desarrollar y mejorar sus competencias en los ámbitos de la negociación, la diplomacia y la resolución de conflictos. UN ويلزم العمل على تطوير وتحسين المهارات في مجال التفاوض والدبلوماسية وتسوية النزاعات.
    desarrollar y mejorar la situación de los niños en conflicto con la ley y trabajar para disminuir el número de niños que se encuentran en una situación que les predispone a entrar en conflicto con la ley; UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    Aunque la ciencia y la tecnología sigan desarrollando y mejorando los instrumentos no humanos de la economía, deberían servir también para desarrollar y mejorar su componente humano. UN وفي حين يواصل العلم والتكنولوجيا تطوير وتحسين اﻷدوات غير البشرية في العملية الاقتصادية، ينبغي أن يستخدما أيضا في تطوير وتحسين عنصرها البشري.
    Ha de seguir prestando tanto apoyo como le sea posible para contribuir a desarrollar y mejorar los recursos humanos, los conocimientos y la tecnología para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وستواصل تقديم ما تستطيعه من دعم بغية المساعدة في تطوير وتحسين الموارد البشرية، والمهارات، والتكنولوجيا في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    - desarrollar y mejorar el sistema sanitario y salvaguardar la igualdad de acceso a éste por parte de toda la población, y UN - تطوير وتحسين نظام الصحة وضمان التساوي في الانتفاع به لكل السكان؛
    Ayudar a los países a desarrollar y mejorar su capacidad para prevenir, prepararse, responder y recuperarse de las emergencias ambientales, reduciendo la dependencia de la asistencia externa; UN `8` مساعدة البلدان في تطوير وتحسين قدراتها لمنع الطوارئ البيئية، التأهب، الإستجابة لها والتغلب على آثارها، وتقليل إعتمادها على المساعدات الخارجية؛
    En cuanto al tema de los derechos humanos, en el Estado de Qatar se estableció una comisión de derechos humanos independiente. Esta comisión presenta sus recomendaciones a las autoridades competentes del Estado con miras a desarrollar y mejorar las libertades civiles. UN وفي ميدان حقوق الإنسان أنشأت دولة قطر لجنة مستقلة تعني بمسائل حقوق الإنسان، وترفع توصياتها إلى الجهات المعنية بالدولة، بغرض تطوير وتحسين التمتع بالحريات المدنية.
    Diseña una estrategia nacional en favor de los niños, que ayude a las organizaciones que tienen competencias sobre la infancia a desarrollar y mejorar sus proyectos y programas que sirven y protegen los derechos de la infancia; UN وضع استراتيجية وطنية للطفولة تساعد الجهات المعنية بالطفولة على تطوير وتعزيز مشروعاتها وبرامجها التي تخدم وتضمن حقوق الطفل.
    En 1994, el PNUD estableció el Programa de Acción sobre Recursos Hídricos, cuyo mandato consiste en ayudar a desarrollar y mejorar la capacidad de la Dirección de Recursos Hídricos, establecida recientemente, para ordenar, evaluar y regular con eficacia la utilización de los recursos hídricos. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج اﻹنمائي برنامج العمل المتعلق بالموارد المائية، مع تفويض بالعمل على تطوير وتعزيز قدرة ' هيئة المياه ' المنشأة حديثا، لكي تقوم على نحو فعال بإدارة الموارد المائية وتقييمها وتنظيمها.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los esfuerzos para desarrollar y mejorar la capacidad de reserva para la prestación de asistencia humanitaria. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذل لتطوير وتحسين القدرات الاحتياطية للمساعدة الإنسانية.
    El Instituto también ha ofrecido los servicios de expertos para ayudar a desarrollar y mejorar el sistema informático del OIEA de información sobre las autoridades reguladoras, que el Organismo ha facilitado a una serie de Estados. UN كما قدم المعهد خدمات خبراء للمساعدة في تنمية وتحسين برنامج حاسوب معلومات السلطة التنظيمية للوكالة الأوروبية للطاقة الذرية والذي زودت به الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية عددا من الدول.
    La función principal de la Sección de Sistemas de Información de Recursos Humanos consiste en desarrollar y mejorar los sistemas de información en apoyo de la aplicación de las reformas de recursos humanos en la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. UN 440 - تتمثل المهمة الأساسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم للمعلومات لدعم تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لإصلاح الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    :: desarrollar y mejorar una infraestructura coordinada y complementaria, en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región. UN :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة.
    La finalidad del proyecto es desarrollar y mejorar las aptitudes y capacidades de gestión del ciclo de proyectos/programas, con miras a mejorar la calidad de la elaboración, supervisión y gestión de proyectos/programas para que la ONUDD pueda llevar a cabo sus funciones con mayor eficiencia. UN ويستهدف المشروع تنمية وتعزيز قدرة ومهارات إدارة دورات البرامج والمشاريع بهدف الارتقاء بنوعية تصميم البرامج والمشاريع ومراقبتها بحيث تعمل الـ UNODC بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    Aunque imperfecto, el conjunto de medidas acordadas se puede desarrollar y mejorar en un próximo futuro. UN ورغم وجود أجه نقص في مجموعة القواعد المتفق عليها، فمن الممكن البناء عليها ومواصلة تحسينها في المستقبل القريب.
    También se ponen de relieve algunos ejemplos de buenas prácticas y estudios de casos concretos, y se señalan las políticas, los instrumentos y otros factores y estrategias coadyuvantes que son necesarios para aplicar, desarrollar y mejorar los modelos que han dado buenos resultados. UN ويبرز أمثلة على ممارسات جيدة ودراسات حالات كما يحدد السياسات والأدوات وغيرها من العوامل والاستراتيجيات المساهمة اللازمة لتطبيق نماذج ناجحة وتطويرها وزيادة حجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more