Para concluir, la Sra. Thompson exhortó a que se reconocieran las medidas comunitarias sostenibles, particularmente en el caso de los pequeños Estados insulares, con objeto de que los planes de acción nacionales ejercieran verdadera influencia en la planificación para el desarrollo a todos los niveles. | UN | وفي الختام، دعت السيدة ثومبسون إلى الاعتراف بالأعمال المستدامة التي تتم على مستوى المجتمع المحلي، وبخاصة في حالة الدول الجزرية الصغيرة، وذلك كيما تتمكن خطط العمل الوطنية من أن تمارس نفوذاً حقيقياً في التخطيط الإنمائي على جميع المستويات. |
a. Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; | UN | أ - المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات. |
14.2.a. Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; | UN | 14/2/أ - المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات |
Respecto al papel de la mujer en el desarrollo, creemos que la integración plena de la mujer en el proceso de desarrollo a todos los niveles es primordial. | UN | وفيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، فإننا نعتقد أن الاندماج الكامل وعلى قدم المساواة للمرأة في عملية التنمية على جميع المستويات هو هدف أساسي. |
Por consiguiente, el Consenso de Monterrey alienta la incorporación de una perspectiva de género en las políticas de desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores. | UN | وذكرت أن توافق آراء مونتيري يشجع على إدماج هذا المنظور مع مراعاة الفروق بين الجنسين في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات. |
Mediante diversos programas de colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, instituciones de microcrédito y Union Parishad se ha logrado aumentar paulatinamente la participación de las mujeres de zonas rurales en la formulación y aplicación de las actividades de planificación del desarrollo a todos los niveles, especialmente a nivel local. | UN | وتتزايد مشاركة المرأة الريفية في تخطيط وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات وخاصة المستوى المحلي، بشكل تدريجي، من خلال برامج مختلفة في إطار تعاون المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات التمويل الصغير ومن خلال جهود باريشادات الاتحاد. |
a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; | UN | (أ) المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات: |
a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles. | UN | (أ) المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات |
a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles. | UN | 14/2 (أ) المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات |
La resolución sobre la revisión cuadrienal amplia de la política ofrece un marco normativo para mejorar la coherencia y eficiencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a todos los niveles. | UN | 12 - يتيح القرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إطاراً سياساتيا لتدعيم التناسق والكفاءة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على جميع المستويات. |
En el párrafo 2 del artículo 14 de la Convención se reconoce además la importancia de la participación, específicamente en la planificación y beneficios del desarrollo rural, exigiendo que los Estados supriman la discriminación de las mujeres en las zonas rurales garantizándoles el derecho a participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles. | UN | كما تعترف المادة 14(2) من الاتفاقية بأهمية مشاركة المرأة في المجال المحدد للتخطيط الإنمائي في المناطق الريفية، حيث تطلب هذه المادة إلى الدول الأطراف أن تسعى إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية، وذلك بأن تضمن للمرأة الحق في المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات. |
En particular, el apartado a) del párrafo 2 de ese artículo garantiza a la mujer de las zonas rurales el derecho a participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles. | UN | الفقرة 2 (أ) من هذه المادة تذكر ضرورة أن يتاح للمرأة الريفية سبل المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات. |
Lo hará mediante la orientación normativa (por ejemplo, en los programas de acción regionales, subregionales y nacionales de la CLD), intervenciones del FMAM y de los organismos de aplicación en el control de la degradación de la tierra, y la determinación de las medidas prioritarias, como las reformas normativas e institucionales y las inversiones en actividades de desarrollo a todos los niveles. | UN | وسيفعل ذلك بتقديم الإرشادات في مجال السياسة العامة (مثلاً في برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي يتم وضعها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر)، ومرفق البيئة العالمية وأنشطة الوكالات المنفذة لمقاومة تردي الأراضي، وتحديد الإجراءات ذات الأولوية، مثل الإصلاح في مجال السياسة العامة وإصلاح المؤسسات، والاستثمار الإنمائي على جميع المستويات. |
Una mayor rendición de cuentas mutua para la cooperación para el desarrollo a todos los niveles y una mayor transparencia pueden apoyar el cumplimiento de los compromisos y el progreso hacia el logro de resultados en el desarrollo sostenible para las personas, incentivando y generando confianza mutua y un cambio positivo de conducta entre los diversos agentes de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | 68 - من شأن زيادة المساءلة المتبادلة للتعاون الإنمائي على جميع المستويات وزيادة الشفافية تعزيز الوفاء بالالتزامات وإحراز التقدم نحو تحقيق نتائج في مجال التنمية المستدامة لصالح الناس من خلال تحفيز مختلف الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي وإيجاد الثقة المتبادلة فيما بينها وإحداث تغييرات إيجابية في السلوك لديها. |
También se debe alentar al sector empresarial a seguir participando activamente en el proceso de financiación para el desarrollo a todos los niveles. | UN | كما ينبغي تشجيع قطاع الأعمال التجارية على الاستمرار في الانخراط بنشاط في عملية تمويل التنمية على جميع المستويات. |
Desde su aprobación, los ODM han servido de base para las políticas de desarrollo, guiando las estrategias de desarrollo a todos los niveles. | UN | ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية منذ إقرارها منارة لسياسات التنمية، وتوجه استراتيجيات التنمية على جميع المستويات. |
Participación de la mujer en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles | UN | مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ الخطط الإنمائية على جميع المستويات |
:: Aseguren la participación de las mujeres en el diseño de estrategias de desarrollo a todos los niveles | UN | :: كفالة مشاركة المرأة في وضع الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات |
Por lo tanto, es importante que se mantenga un equilibrio entre el examen de los temas relativos a la seguridad y el de los relativos al desarrollo a todos los niveles. | UN | ومن المهم إذا الحفاظ على التوازن بين النظر في مسائل الأمن والنظر في مسائل التنمية على جميع الصعد. |
La plena aplicación de esos compromisos precisa la movilización de todos los agentes del desarrollo a todos los niveles. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه الالتزامات يتطلب تعبئة جميع اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية على كل المستويات. |
Las Naciones Unidas deberían contribuir a fomentar la coherencia, la congruencia y la estabilidad de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales, a fin de apoyar el desarrollo a todos los niveles: el internacional, el regional y el nacional. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز التماسك و الثبات والاستقرار في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية على جميع الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية. |