| Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de Desarrollo Agrícola en Jamaica y Cabo Verde. | UN | ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر. |
| Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de Desarrollo Agrícola en Jamaica y Cabo Verde. | UN | ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر. |
| Fondo Fiduciario de la CEE para el Desarrollo Agrícola en zonas rurales de Belice | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية الزراعية في أرياف بليز |
| Junto con el Desarrollo Agrícola en las zonas rurales, puede coadyuvar a detener la migración y a aliviar la presión a que se ven sometidas las ciudades. | UN | وتستطيع، إلى جانب التنمية الزراعية في المناطق الريفية، أن تساعد على وقف الهجرة إلى المدن وتخفيف الضغط عليها. |
| En base a esa experiencia, el Japón, el Brasil y Mozambique están promoviendo el Desarrollo Agrícola en la región tropical de la sabana en Mozambique. | UN | واستنادا إلى تلك التجربة، تقوم اليابان والبرازيل وموزامبيق الآن بالنهوض بالتنمية الزراعية في منطقة السافانا المدارية في موزامبيق. |
| En la publicación anual de la FAO, El Estado Mundial de la Agricultura y la Alimentación, se analizan las políticas de Desarrollo Agrícola en los países con economías en transición y en los últimos números se han incluido reseñas especiales sobre Belarús, la República de Moldova y la Federación de Rusia. | UN | وتتضمن النشرة السنوية للمنظمة " حالة اﻷغذية والزراعة " ، تحليلا عن سياسات تنمية زراعية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مع استعراضات خاصة في اﻷعداد اﻷخيرة عن بيلاروس، وجمهورية مولدوفا، والاتحاد الروسي. |
| 2. Aplicar, con urgencia, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y poner en práctica proyectos importantes y planes de acción dinámicos para el desarrollo agrícola, en los ámbitos nacional, regional y continental. | UN | 2 - التنفيذ السريع لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا والمشاريع الرائدة وخطط العمل الناشئة من أجل التنمية الزراعية على الصعد الوطنية والإقليمية والقارية. |
| Política de actuación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en relación con los pueblos indígenas | UN | سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية |
| Podemos trabajar juntos para promover proyectos regionales en las esferas del Desarrollo Agrícola en zonas áridas, las fuentes de energía alternativas y la tecnología de la desalinización. | UN | ويمكننا أن نعمل سويا لتطوير المشروعات الاقليمية للتنمية الزراعية في المناطق القاحلة، وتحسين موارد الطاقة البديلة وتكنولوجيا تحلية مياه البحر. |
| Sin embargo, resulta muy dudoso que la liberalización sea una vía adecuada para promover el Desarrollo Agrícola en una situación de mercados inexistentes o imperfectos, condiciones mundiales desfavorables y deficiencias de infraestructura. | UN | غير أنه سواء اعتبر التحرير نهجاً مناسباً أم لا للتنمية الزراعية في حالة افتقاد أو عدم كمال اﻷسواق فإن الظروف العالمية السلبية ورداءة البنية اﻷساسية تدعوان إلى الشك الشديد. |
| La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) trabaja con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en África a través de la red del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية. |
| I. A. Proyectos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en favor de los pueblos indígenas - 2004 | UN | الأول - ألف مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية الأول - باء |
| A. Proyectos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en favor de los pueblos indígenas - 2004 | UN | ألف - مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية |
| Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (en 2006) | UN | الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (في 2006) |
| En el marco de acción amplio deberían haberse mencionado con claridad los subsidios y las prácticas que distorsionan el comercio en el mundo desarrollado como uno de los principales elementos disuasorios del Desarrollo Agrícola en el mundo en desarrollo. | UN | وكان ينبغي أن يشير إطار العمل الشامل بوضوح إلى المعونات الحكومية والممارسات المشوهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو التي تشكل عائقا أساسيا للتنمية الزراعية في العالم النامي. |
| En el presupuesto del MM se ha previsto una consignación para los gastos comunes de las oficinas del MM en el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en Roma (Italia). | UN | وخصص اعتماد في إطار ميزانية الآلية العالمية للتكاليف العامة لمكاتب الآلية العالمية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، إيطاليا. |
| El FNUDC está también asociado con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en la República Democrática del Congo y el Senegal y está creando una plataforma de conocimiento sobre la financiación local para la seguridad alimentaria. | UN | والصندوق في شراكة أيضا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال، ويقوم بإنشاء قاعدة معارف بشأن التمويل المحلي للأمن الغذائي. |
| En el Pakistán, el FIDA está estudiando la posibilidad de otorgar un préstamo importante para apoyar proyectos de Desarrollo Agrícola en el distrito de Dir, para complementar el proyecto de desarrollo alternativo del Programa. | UN | وفي باكستان، ينظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تقديم قرض رئيسي لتدعيم مشاريع التنمية الزراعية في مقاطعة دير، مكملا بذلك مشروعا للتنمية البديلة تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
| Desarrollo Agrícola en el mundo árabe. | UN | التنمية الزراعية في العالم العربي. |
| 45. Varios participantes destacaron la importancia de integrar el Desarrollo Agrícola en las estrategias industriales para garantizar un crecimiento incluyente. | UN | 45- وشدد العديد من المشاركين على أهمية إدماج التنمية الزراعية في الاستراتيجيات الصناعية لكفالة تحقيق نمو شامل. |
| 1987- 1989: Consultor jurídico del proyecto sobre planes de reasentamiento para el Desarrollo Agrícola en Saint Kitts y Nevis, financiado por el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, de Ottawa. | UN | ٧٨٩١-١٩٨٩: خبير استشاري قانوني لمشروع مخططات إعادة التوطين المقترنة بالتنمية الزراعية في سانت كيتس ونيفيس، الممول من المركز الدولي للبحث والتطوير، أوتاوا. |
| El Gobierno de la República Dominicana también indicó que la celebración de una consulta política de alto nivel permitiría elaborar programas para mejorar la calidad de vida de las mujeres del medio rural, luchar contra la pobreza, el hambre y las enfermedades, y también promover el Desarrollo Agrícola en las zonas rurales. | UN | 4 - وأشارت حكومة الجمهورية الدومينيكية أيضا إلى أن المشاورات الرفيعة المستوى بشأن السياسات العامة من شأنها أن تتيح وضع برامج تسهم في تحسين نوعية حياة المرأة الريفية ومكافحة الفقر والجوع والأمراض والنهوض في الوقت نفسه بالتنمية الزراعية في المناطق الريفية. |
| Además, la CESPAO ha venido supervisando el desarrollo del sector agrícola mediante dos estudios recientes sobre la evaluación de las políticas agrícolas en los territorios palestinos y una propuesta para establecer un marco de políticas de Desarrollo Agrícola en los territorios palestinos, para abordar la rehabilitación de las cooperativas agrícolas y la elaboración de una estrategia de desarrollo en el sector agrícola. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئت اللجنة تقوم برصد التطورات الجارية في القطاع الزراعي من خلال دراستين حديثتين، وهما " تقييم السياسات الزراعية في اﻷراضي الفلسطينية " و " مقترح ﻹطار عام لسياسة تنمية زراعية في اﻷراضي المحتلة " ، بهدف تناول موضوع إصلاح التعاونيات الزراعية وصوغ استراتيجية إنمائية في القطاع الزراعي. |
| Asimismo, Qatar reafirma su compromiso con la continuidad de los esfuerzos orientados a mejorar la seguridad alimentaria y con la participación efectiva en el fortalecimiento de los mecanismos que afronten la cuestión del Desarrollo Agrícola en todos sus aspectos, dado que dicha cuestión es parte integrante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | كما أن قطر تؤكّد التزامها بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والمشاركة الفعّالة في تدعيم السُبل الكفيلة بالتصدّي لقضية التنمية الزراعية على الأصعدة كافة باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |