Ello implica pasar de las intervenciones de rehabilitación a las encaminadas a lograr un desarrollo agrícola sostenible. | UN | وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة. |
La contribución del desarrollo agrícola sostenible a la solución del problema del hambre es ya indiscutible. | UN | وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره. |
Todo desarrollo agrícola sostenible exige insumos de producción y mercados lucrativos. | UN | وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة. |
Medio ambiente y desarrollo: estrategias para un desarrollo agrícola sostenible | UN | البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة. |
Además coopera en la elaboración de nuevos criterios para prestar asistencia de socorro a fin de lograr lo antes posible condiciones propicias al desarrollo agrícola sostenible de los países afectados por guerras civiles. | UN | وهي تتعاون حاليا على وضع نُهج جديدة لتوفير المعونة الغوثية بطريقة تلائم العودة السريعة للتنمية الزراعية المستدامة في البلدان الخارجة من حروب أهلية. |
La cooperación internacional puede ayudar a convertir la crisis alimentaria en una oportunidad para el desarrollo agrícola sostenible. | UN | 13 - وباستطاعة التعاون الدولي أن يساعد على تحويل الأزمة الغذائية إلى فرصة لإقامة تنمية زراعية مستدامة. |
El CGIAR promueve el desarrollo agrícola sostenible sobre la base de una ordenación ecológicamente racional de los recursos naturales. | UN | ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية. |
Se señaló también que uno de los obstáculos al desarrollo agrícola sostenible era la escasa calidad de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة. |
Reunión de expertos para examinar los desafíos y oportunidades del desarrollo agrícola sostenible | UN | اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص |
desarrollo agrícola sostenible y seguridad alimentaria árabe | UN | ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي |
Aunque son vitales unas respuestas humanitarias más eficaces, la cuestión de la seguridad alimentaria debe abordarse también desde una perspectiva a largo plazo haciendo especial hincapié en un desarrollo agrícola sostenible. | UN | وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة. |
Se centra en el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria y complementará las iniciativas nacionales, en especial con miras a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1. | UN | وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El papel de la mujer en el desarrollo agrícola sostenible es una cuestión que merece la máxima prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
89. desarrollo agrícola sostenible. La División, por conducto del CGIAR, presta apoyo a investigaciones agrícolas de alta prioridad que procuran crear y difundir alimentos de alto rendimiento, resistentes a las enfermedades y las plagas. | UN | ٩٨ - التنمية الزراعية المستدامة - تدعم الشعبة، عن طريق الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، البحوث الزراعية ذات اﻷولوية العالية لايجاد وتوزيع منتجات غذائية عالية المحصول ومقاومة لﻷمراض واﻵفات. |
En este contexto, se están elaborando varios programas de acción especial, uno de los cuales es el Programa de Acción Especial sobre recursos hídricos rurales para el desarrollo agrícola sostenible, que complementa el Programa Internacional de Acción sobre el Agua y el desarrollo agrícola sostenible que patrocinan varios organismos. | UN | وفي هذا السياق، يجري وضع عدد من برامج العمل الخاصة. ويتمثل أحد هذه البرامج في برنامج العمل الخاص، المعني باستخدام الموارد المائية الريفية ﻷغراض التنمية الزراعية المستدامة وهو برنامج مكمل لبرنامج العمل الدولي الجاري المشترك بين الوكالات المعني بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة. |
78. El Banco Asiático de Desarrollo ha contraído un compromiso fundamental respecto del desarrollo agrícola sostenible. | UN | ٧٨ - وقد اضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بالتزام أساسي إزاء التنمية الزراعية المستدامة. |
Promoverán el uso adecuado de productos agroquímicos a fin de lograr el desarrollo agrícola sostenible y aumentar el suministro de alimentos. | UN | وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية. |
Promoverán el uso adecuado de productos agroquímicos a fin de lograr el desarrollo agrícola sostenible y aumentar el suministro de alimentos. | UN | وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية. |
g) Curso práctico de las Naciones Unidas y China sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo agrícola sostenible; | UN | )ز( حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والصين بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية الزراعية المستدامة ؛ |
También sigue prestando apoyo técnico y proporcionando medios de enlace a los Ministerios de Agricultura, además de preparar una estrategia de mediano plazo para el desarrollo agrícola sostenible. | UN | كما يواصل تقديم الدعم التقني إلى وزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، باﻹضافة إلى إعداد استراتيجية متوسطة اﻷجل للتنمية الزراعية المستدامة. |
Sin embargo, los programas de aprovechamiento de las aguas en pequeña escala encierran notables oportunidades de atender a las necesidades de agua para fines agrícolas y domésticos y de fomentar la conservación de las tierras y las aguas. En el plano local pueden satisfacer numerosas necesidades de agua en el contexto del desarrollo agrícola sostenible. | UN | ومع ذلك فالبرامج المائية الصغيرة النطاق تنطوي على امكانات واسعة لتلبية الاحتياجات المائية الزراعية والمنزلية وتعزيز حفظ اﻷراضي والمياه، وبإمكانها أن تلبي الكثير من الاحتياجات المحلية من المياه ضمن سياق تنمية زراعية مستدامة. |
El objetivo primordial fue desarrollar un plan de acción constituido por programas/proyectos de apoyo al desarrollo agrícola sostenible. | UN | وكان الهدف الرئيسي وضع خطة عمل تتألف من برامج/مشاريع لدعم تنمية الزراعة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Programa especial de acción para el agua y el desarrollo agrícola sostenible presta cada vez más atención a los vínculos entre la tierra y el agua. | UN | أما برنامج العمل الخاص للمياه والتنمية الزراعية المستدامة فيعطي أهمية متزايدة لصلات الارتباط بين اﻷراضي والمياه. |