| Según informó Hungría, las personas encargadas de formular la política laboral compartían también la preocupación del desarrollo agrícola y regional. | UN | وأفادت هنغاريا بأن الزراعة والتنمية الإقليمية تمثلان أيضا شاغلا لسياسات العمالة. |
| 14.2 Política del Gobierno sobre desarrollo agrícola y rural | UN | سياسة الحكومة في مجال الزراعة والتنمية الريفية |
| En 2000 el Banco de desarrollo agrícola y Rural emitió, con la Unión de Mujeres Vietnamitas, la Resolución Conjunta sobre el otorgamiento de préstamos a mujeres. | UN | وفي عام 2000 وقع مصرف الزراعة والتنمية الريفية مع الاتحاد النسائي الفييتنامي قرارا مشتركا بشأن منح قروض للنساء. |
| Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
| a) Ampliar e integrar las medidas de adaptación al cambio climático en las estrategias de desarrollo agrícola y rural, la ordenación sostenible de la tierra y los planes de acción para combatir la desertificación y la sequía; | UN | (أ) زيادة وتعميم تدابير التكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الزراعية واستراتيجيات التنمية الريفية والإدارة المستدامة للأرض وأنشطة العمل من أجل مكافحة التصحر والجفاف؛ |
| Tomando esos estudios como base, la FAO prestará asesoramiento normativo, asistencia técnica y servicios de creación de capacidad a sus Estados miembros y a otras partes interesadas para que puedan hacer frente de manera más efectiva al envejecimiento en el medio rural por medio de programas de desarrollo agrícola y rural. | UN | واستنادا إلى تلك الدراسات، سوف تقوم المنظمة بإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدات التقنية وخدمات بناء القدرات إلى أعضائها من الدول، وإلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة بما يمكّنهم من التصدي بصورة أنجع إلى الشيخوخة في الريف في إطار البرامج الزراعية وبرامج التنمية الريفية. |
| Teniendo presente que el nombramiento y la contratación del personal, la gestión y la auditoría de las cuentas del Mecanismo Mundial están sujetos a las normas y reglamentos del Fondo Internacional de desarrollo agrícola y no se han sometido directamente al examen y la orientación de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن تعيين الموظفين والمديرين ومراجعي الحسابات في الآلية العالمية وتوظيفهم يخضعان للوائح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأنظمته وأن مؤتمر الأطراف لم ينظر فيهما لاستعراضهما استعراضاً مباشراً ويوجههما، |
| Proyectos de mejoramiento 8. Se realizaron varios proyectos como parte del Plan Nacional de desarrollo agrícola y Rural emprendido en 2000, iniciados por el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | 8- نفّذ كجزء من الخطة الوطنية للفلاحة والتنمية الريفية التي استهلت في عام 2000 عدد من المشاريع التي تضطلع بها وزارة الفلاحة والتنمية الريفية. |
| El informe también ha tenido en cuenta las medidas de seguimiento llevadas a cabo por los gobiernos y otros interesados para aplicar las decisiones adoptadas en el 17º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativas al desarrollo agrícola y rural. | UN | كما تساهم متابعة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الإجراءات المتعلقة بتنفيذ القرارات المتخذة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية في هذا التقرير. |
| En cuarto lugar, debemos incrementar de manera importante la inversión en el desarrollo agrícola y rural a fin de que pase a ser un sector viable de la economía. | UN | رابعا، يجب علينا زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة حتى نجعلهما قطاعا مجديا في الاقتصاد. |
| La Conferencia Mundial prestó suma atención a la promoción del papel fundamental de la mujer de las zonas rurales en el desarrollo agrícola y rural y la participación popular. | UN | ولقد أولى المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لتشجيع اﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الريفية في الزراعة والتنمية الريفية والمشاركة الشعبية. |
| 1. Elaboración de programas de acción nacionales de energía sostenible para el desarrollo agrícola y rural | UN | ١ - وضع برامج عمل وطنية مستدامة للطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية |
| 1. Elaboración de programas de acción nacionales de energía sostenible para el desarrollo agrícola y rural | UN | ١ - وضع برامج عمل وطنية مستدامة للطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية |
| Todos los proyectos y programas encaminados al desarrollo agrícola y rural, en el período de posguerra, tendrán en cuenta a las mujeres rurales, que constituyen una importante fuente de mano de obra. | UN | جميع المشاريع والبرامج موجَّهة نحو الزراعة والتنمية الريفية، في فترة ما بعد الحرب، وستأخذ في الحسبان عنصر النساء الريفيات، اللائي يشكِّلنَ قوة عاملة كبيرة. |
| La Millennium Challenge Corporation (MCC), fundada en 2004, ya ha entregado más de la mitad de su donación total de 5.500 millones de dólares para el desarrollo agrícola y rural, con 1.700 millones destinados a la agricultura africana exclusivamente. | UN | وقد قدمت بالفعل شركة ميلينيوم تشالنج، المنشأة 2004، ما يزيد عن نصف منحها الإجمالية البالغة 5.5 بليون دولار في مجال الزراعة والتنمية الريفية، مع تخصيص مبلغ 1.7 بليون دولار للزراعة الأفريقية وحدها. |
| viii) El acceso a la energía para el desarrollo agrícola y rural tiene que ocupar claramente un lugar prioritario en la macropolítica y las políticas sectoriales a escala nacional. Es necesario fortalecer la capacidad para la planificación y la ejecución de proyectos en materia de energía. | UN | ' 8` من الضروري اعتبار إتاحة فرص الحصول على الطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية أولوية واضحة في السياسات الكلية والسياسات القطاعية الوطنية ويلزم تعزيز القدرة على التخطيط لمشاريع الطاقة وتنفيذها. |
| Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
| Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
| 65. La CDS 17 reconoció el vínculo existente entre el cambio climático y la desertificación y apoyó la integración de las medidas de adaptación al cambio climático y las estrategias de reducción de los riesgos de desastre en las estrategias de desarrollo agrícola y rural, y en los planes de ordenación sostenible de las tierras y los planes de acción para combatir la sequía y la desertificación, especialmente en los países en desarrollo. | UN | 65- واعترفت الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بالترابط بين تغير المناخ والتصحر، وأيدت دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في الاستراتيجيات الزراعية واستراتيجيات التنمية الريفية والإدارة المستدامة للأراضي وأنشطة العمل الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف، ولا سيما في البلدان النامية. |
| La Sra. Zitoune (Argelia) dice que los programas de desarrollo agrícola y rural del Gobierno no son discriminatorios. | UN | 23- السيدة زيتون (الجزائر): قالت إن البرامج الزراعية وبرامج التنمية الريفية التي تضطلع بها الحكومة ليست تمييزية. |
| Las " incoherencias y contradicciones " señaladas por la CP incluyen, por ejemplo, que " el nombramiento y la contratación del personal, la gestión y la auditoría de las cuentas del Mecanismo Mundial están sujetos a las normas y reglamentos del Fondo Internacional de desarrollo agrícola y no se han sometido directamente al examen y la orientación de la Conferencia de las Partes " . | UN | وتشمل " أوجه عدم الاتساق والتناقض " التي لاحظها مؤتمر الأطراف " أن تعيين الموظفين والمديرين ومراجعي الحسابات في الآلية العالمية وتوظيفهم يخضعان للوائح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأنظمته وأن مؤتمر الأطراف لم ينظر فيهما لاستعراضهما استعراضاً مباشراً ويوجههما " . |
| a) La contribución del instrumento ALSAT-1 a la evaluación de las actividades de la Alta Comisaría para el Desarrollo de la Estepa en el marco del Plan Nacional de desarrollo agrícola y Rural (9 de marzo de 2004); | UN | (أ) دور ألسات-1 كأداة في تقييم أنشطة المفوضية السامية لتنمية السهوب، في إطار الخطة الوطنية للفلاحة والتنمية الريفية (9 آذار/مارس 2004)؛ |
| 17. Varios participantes observaron que el Plan de Aplicación comprende una serie de disposiciones relativas al desarrollo agrícola y el desarrollo sostenible que pueden infundir dinamismo a las medidas que se adopten en el futuro. | UN | " 17 - ولاحظ عدة مشتركين أن مشروع خطة التنفيذ يتضمن عددا من الأحكام المتعلقة بالزراعة والتنمية المستدامة والتي من شأنها تنشيط أي إجراء يُتخذ في المستقبل. |
| A este respecto, se expresó preocupación con respecto a la tendencia descendente general en la cooperación para el desarrollo agrícola y rural. | UN | وأُعرب, في هذا الصدد، عن القلق إزاء انخفاض الاتجاه العام في التعاون الإنمائي نحو تحقيق التنمية الزراعية والتنمية الريفية. |
| Reconociendo la labor realizada por los organismos y las organizaciones internacionales competentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de desarrollo agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola y el aumento de la seguridad alimentaria, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي، |
| Diversas organizaciones también están trabajando para mejorar la capacidad de producción y prestar apoyo al desarrollo agrícola y los medios de vida de los pequeños agricultores y las comunidades. | UN | وتعمل أيضاً طائفة من المنظمات على تحسين الطاقة الإنتاجية ودعم التنمية الزراعية وتوفير سبل العيش لصغار المزارعين والمجتمعات المحلية. |
| 97. En la esfera de la agricultura, se hicieron estudios sobre el desarrollo agrícola y forestal en América Latina y el Caribe. | UN | ٩٧ - وفي مجال الزراعة أجريت الدراسات في مجال الزراعة وتنمية اﻷحراج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| :: desarrollo agrícola y rural sostenible | UN | :: الزراعة المستدامة والتنمية الريفية |