"desarrollo cultural" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الثقافية
        
    • التطور الثقافي
        
    • للتنمية الثقافية
        
    • تطورها الثقافي
        
    • والتنمية الثقافية
        
    • النمو الثقافي
        
    • بالتنمية الثقافية
        
    • الازدهار الثقافي
        
    • تنمية ثقافتها
        
    • للتطور الثقافي
        
    Se propicia la igualdad de oportunidades para el Desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    CULTURAL DE DERECHOS HUMANOS: Desarrollo cultural UN الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية
    Recordando que el Desarrollo cultural es un elemento del conjunto general de actividades en pro del desarrollo, UN وإذ تذكر بأن التنمية الثقافية تندرج في اﻹطار الشامل لجهود التنمية،
    Esos valores constituyen hoy un importante factor del Desarrollo cultural del país. UN وأصبحت هذه القيم عاملاً هاماً الآن في التطور الثقافي للبلد.
    Progresos alcanzados en el Decenio Mundial para el Desarrollo cultural durante 1992-1993 UN التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية
    CULTURAL DE DERECHOS HUMANOS: Desarrollo cultural UN الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية
    DESARROLLO SOSTENIBLE Y COOPERACIÓN ECONÓMICA INTERNACIONAL: Desarrollo cultural UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية
    Se reconoce que los objetivos y políticas relativos a la población deben ser parte integrante del Desarrollo cultural, económico y social orientado a mejorar la calidad de vida. UN ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
    5. Decide continuar el examen de la cuestión del Desarrollo cultural en su quincuagésimo segundo período de sesiones. " UN " ٥ - تقرر أن تواصل النظر في مسألة التنمية الثقافية في دورتها الثانية والخمسين. "
    Aunque Colombia comparta muchas de esas preocupaciones ha tomado parte en actividades de Desarrollo cultural tanto a nivel nacional como internacional. UN ومع أن كولومبيا تعاني الكثير من تلك المشاكل، إلا أنها قد ساهمت في أنشطة التنمية الثقافية على المستوى الوطني والدولي.
    Informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre Desarrollo cultural UN تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن التنمية الثقافية
    Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: Desarrollo cultural UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية
    Disponibilidad de fondos para la promoción del Desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada UN توافر اﻷموال لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم القطاع العام للمبادرات الخاصة
    Proyecto de resolución A/C.2/53/L.35: Desarrollo cultural UN مشروع القرار A/C.2/53/L.35: التنمية الثقافية
    Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: Desarrollo cultural UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية
    Es muy activa la participación de la mujer congoleña en el Desarrollo cultural. UN إن مشاركة المرأة الكونغولية في التنمية الثقافية نشطة للغاية.
    Las consecuencias negativas provocadas por la aplicación de estas absurdas sanciones a los programas de Desarrollo cultural llevados a cabo por el Gobierno cubano han sido importantes. UN وكانت الآثار السلبية التي نجمت عن تطبيق هذه العقوبات العبثية على برامج التنمية الثقافية التي تضطلع بها الحكومة الكوبية آثارا لا يستهان بها.
    Ex consultor de la UNESCO y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en materia de Desarrollo cultural UN مستشار أسبق لدى اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية في مجال التنمية الثقافية.
    Considerando que la diversidad cultural y el proceso de Desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    Progresos alcanzados en el Decenio Mundial para el Desarrollo cultural durante 1992-1993 UN التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية
    Reconociendo que la diversidad cultural y el logro del Desarrollo cultural por todos los pueblos y naciones constituyen una fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي هما مصدر لإثراء الحياة للبشرية بشكل متبادل،
    La piedra angular del proceso de desarrollo está dada por una educación básica y superior, el Desarrollo cultural y el fomento de las ciencias sociales y humanas. UN ويعد التعليم والتنمية الثقافية وتعزيز العلوم الاجتماعية واﻹنسانية دعائم تقوم على أساسها عملية التنمية.
    Considerando que la diversidad cultural y el proceso de Desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, UN وإذ يعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق النمو الثقافي هو مصدر إثراء متبادل لحياة البشر الثقافية،
    Disponibilidad de recursos para la promoción del Desarrollo cultural y la participación popular en la vida cultural UN توافر الموارد للنهوض بالتنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية
    36. A fin de promover el Desarrollo cultural y la participación de la población en la vida cultural se han establecido diversos fondos. UN 36- وتساهم مؤسسات كثيرة في الازدهار الثقافي للسكان وفي تعزيز مشاركتهم في الحياة الثقافية.
    La República Islámica del Irán considera que el derecho de todos los pueblos y naciones a impulsar libremente su Desarrollo cultural es un aspecto importante del derecho de libre determinación. UN 22 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن حق جميع الشعوب والأمم في أن تتابع بحرية تنمية ثقافتها هو أحد الجوانب الهامة في حق تقرير المصير.
    Habida cuenta del nivel más alto de educación de la mujer en Kazajstán, en comparación con el hombre, es lícito afirmar que las posibilidades de Desarrollo cultural general de la mujer son mayores. UN ومع مراعاة ارتفاع مستوى تعليم المرأة في كازاخستان بالمقارنة بمستوى تعليم الرجل، يمكن للمرء أن يقول بثقة إن الفرص الأساسية المتاحة أمام المرأة للتطور الثقافي الشامل أكبر مما يتاح للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more