"desarrollo de capacidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية القدرات
        
    • تطوير القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • تنمية المهارات
        
    • تطوير المهارات
        
    • بتنمية القدرات
        
    :: Colaborar activamente con el desarrollo de capacidades nacionales en materia de derechos humanos UN :: التعاون النشط في سياق تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Esa situación puede contribuir a la duplicación de las actividades y limitar el desarrollo de capacidades. UN ويمكن لهذه الحالة أن تسهم في تداخل اﻷنشطة اﻹفرادية وقد تقيد من تنمية القدرات.
    Curso práctico sobre desarrollo de capacidades industriales autóctonas de observación de la Tierra en países en desarrollo UN حلقة عمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية
    También apoyamos el desarrollo de capacidades efectivas de limpieza de minas y detección de minas terrestres. UN كما ندعم تطوير القدرات اللازمة لتطهير فعال لحقول اﻷلغام وكسح اﻷلغام البرية والكشف عنها.
    No obstante, algunas PYMES han logrado penetrar en mercados de exportación, principalmente mediante el desarrollo de capacidades de producción que permiten obtener productos de alta calidad así como de un proceso de innovación continua en los productos. UN الا أن بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نجحت في النفاد إلى أسواق التصدير بفضل تطوير القدرات الانتاجية على نحو يتيح تحقيق جودة عالية في الانتاج وبفضل عملية ابتكار مستمرة في المنتجات.
    Asistirá en el desarrollo de capacidades de gestión de la información sobre biodiversidad nacional; UN تطوير قدرات وطنية لإدارة المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Gerente de desarrollo de capacidades y rendimiento, Autoridad Nacional del Servicio Civil UN مدير تنمية المهارات والإنتاجية، الهيئة الوطنية للخدمات المدنية
    El trabajo en el hogar también exige el desarrollo de capacidades que pueden resultar útiles en el lugar de trabajo. UN ويتطلب العمل في المنزل أيضاً تطوير المهارات التي يمكن أن يكون لها قيمة في موقع العمل بالسوق.
    Sólo se podrán prevenir las desigualdades y el aumento de la marginación mediante el desarrollo de capacidades humanas y sociales. UN ولن يمكن تفادي عدم المساواة ومزيد من التهميش إلا من خلال تنمية القدرات البشرية والاجتماعية.
    Distintos niveles de progreso en el desarrollo de capacidades de supervisión y evaluación de los bosques UN تقدم متفاوت في تنمية القدرات في مجال رصد الغابات وتقييمها
    La proporción de la población por debajo del umbral de desarrollo de capacidades disminuyó de 31,9 a 26,5% de la población entre el 2000 y el 2002. UN :: انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 إلى 26.5 بين 2000 و2002.
    La proporción de la población por debajo del umbral de desarrollo de capacidades disminuyó de 31,9 a 26,5% de la población entre el 2000 y el 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    :: Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África UN :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    :: Programa de desarrollo de capacidades en el medio rural (PRODESCA): otorga apoyos a grupos indígenas. UN ▪ برنامج تنمية القدرات في البيئة الريفية: توفير الدعم لمجموعات السكان الأصليين.
    El principal objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es el desarrollo de capacidades en sus cuatro grandes esferas de interés, a saber: UN ومحور التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد هو تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي:
    Considera, asimismo, el desarrollo de capacidades institucionales para aplicar el análisis de género en estos ámbitos. UN ويتناول هذا العنصر أيضا تطوير القدرات المؤسسية لتطبيق التحليل الجنساني في هذه المجالات.
    :: Apoyar el desarrollo de capacidades técnicas e institucionales de los gobiernos locales; UN :: دعم تطوير القدرات التقنية والمؤسسية للحكومات المحلية
    Valoramos los esfuerzos desplegados por diferentes países, pero debe ponerse un énfasis inequívoco en el desarrollo de capacidades regionales. UN نحن نثمن الجهود التي تبذلها فرادى البلدان، لكن ينبغي التأكيد بوضوح على تطوير القدرات الإقليمية.
    El fenómeno de El Niño de 1997/1998 demostró claramente la utilidad del desarrollo de capacidades en los campos de la vigilancia y la predicción del clima. UN وقد أظهرت بوضوح موجة النينيو للفترة 1997/98 فائدة تطوير القدرات في مجالات رصد المناخ والتنبؤ به.
    El desarrollo de capacidades en materia de vigilancia y diagnóstico es una parte importante de los sistemas integrales de salud. UN ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة.
    Responsable del diseño e implementación de los sistemas de desarrollo de capacidades y evaluación de desempeño de los servidores públicos del país. UN مسؤول عن تصميم نظم تنمية المهارات وتقييم الأداء لدى الموظفين العموميين وتنفيذها في بيرو.
    El método promueve el desarrollo de capacidades de cooperación y una perspectiva mundial y alienta a los niños y los jóvenes a que estudien las cuestiones relativas a los derechos humanos con una actitud positiva y responsable. UN ويشجع هذا النهج على تطوير المهارات التعاونية وتكوين منظور عالمي، ويشجع اﻷطفال والشباب على استكشاف مسائل حقوق اﻹنسان بطريقة إيجابية ومعززة.
    Se informó de que la prestación de servicios y el desarrollo de capacidades y políticas eran sólidos, especialmente en relación con 27 proyectos destinados a prestar servicios esenciales, incluidos la educación, la salud, el agua, el saneamiento, la electricidad y la vivienda. UN وأفيد بأن عملية تقديم الخدمات المقرونة بتنمية القدرات ووضع السياسات اتسمت بالقوة، وتحديدا فيما يتعلق بـ 27 مشروعا لتقديم الخدمات الأساسية تشمل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والكهرباء والسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more