La labor bilateral de creación de capacidad también puede apoyar el desarrollo de la capacidad a nivel regional por conducto de más actividades de colaboración. | UN | الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية. |
El 17% de los efectos directos de los países se centraron en el desarrollo de la capacidad a nivel nacional y local. | UN | وشدد 17 في المائة من النتائج القطرية على بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Gracias al apoyo de los Estados Miembros, la cooperación Sur-Sur es actualmente un propulsor reconocido de la eficacia de las actividades de desarrollo y una modalidad de facilitación prioritaria del desarrollo de la capacidad a través de las esferas de políticas y programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وبفضل الدعم المقدم من الدول الأعضاء، يعتبر الآن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قوة دافعة معترف بها لفعالية التنمية وطريقة تسهيل ذات أولوية لبناء القدرات في جميع مجالات سياسات وبرامج مؤسسات المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة على الصعد القطرية، والإقليمية والعالمية. |
18. Invita a la Organización Mundial de Aduanas y a las demás organizaciones internacionales y regionales competentes a que sigan fortaleciendo el suministro de asistencia técnica y programas de desarrollo de la capacidad a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en materia de reforma aduanera, simplificación y armonización de procedimientos, y aplicación y cumplimiento; | UN | 18 - تدعو منظمة الجمارك العالمية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى مواصلة تعزيز ما توفره للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من مساعدة تقنية وبرامج لبناء القدرات في مجال إصلاح الجمارك وتبسيط وتنسيق الإجراءات والإنفاذ والامتثال؛ |
Se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el desarrollo de la capacidad a largo plazo y de coordinar las fuentes de creación de capacidad. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى دعم تنمية القدرات على المدى البعيد وتنسيق مصادر بناء القدرات. |
Quizá también desee formular recomendaciones sobre los temas en que sería más útil el desarrollo de la capacidad a nivel regional o internacional, además de a nivel local y nacional. | UN | وقد ترغب أيضاً في أن تقدم توصيات بشأن المواضيع التي يُضطلع في مجالها ببناء القدرات على أفضل نحو على الصعيد الإقليمي أو الدولي، بالإضافة إلى الصعيدين المحلي والوطني. |
Puso de relieve que en la India existían oportunidades e instalaciones para el desarrollo de la capacidad a distintos niveles. | UN | وشدد على وجود فرص وتسهيلات لبناء القدرات على مختلف المستويات في الهند. |
También prestó apoyo en materia de desarrollo de la capacidad a defensores de la igualdad entre los géneros para supervisar la aplicación de la Convención y asegurar que se incluyeran las perspectivas de la sociedad civil. | UN | وجرى أيضا تقديم الدعم في مجال بناء القدرات إلى مناصري الجانب الجنساني بهدف رصد مدى تنفيذ الاتفاقية وكفالة مراعاة منظورات المجتمع المدني. |
E. Logro de un mayor desarrollo de la capacidad a nivel nacional y mejora de la capacitación en evaluación | UN | هاء - ضمان زيادة تطوير القدرات على الصعيد الوطني وتعزيز التدريب في مجال التقييم |
La India podía ayudar a otros Estados en el desarrollo de la capacidad a diversos niveles. | UN | وبإمكان الهند أن تساعد الدول الأخرى في مجال بناء القدرات على شتى المستويات. |
Hizo un llamamiento en pro del desarrollo de la capacidad a nivel internacional. | UN | ودعا إلى بناء القدرات على الصعيد الدولي. |
El desarrollo de la capacidad a nivel regional también debería de ser una prioridad, alcanzable en parte mediante el intercambio de experiencias y la formulación y ejecución de políticas regionales comunes dentro del contexto del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وينبغي أيضاً أن يشكل بناء القدرات على المستوى الإقليمي أولوية، يمكن تحقيقها جزئياً عبر تبادل المعلومات ووضع وتنفيذ سياسة إقليمية مشتركة في سياق جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
En el marco de una asociación estratégica con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, el UNU-IIST, en colaboración con la Universidad de Bremen, diseñó y elaboró un programa informático para respaldar el desarrollo de la capacidad a ese nivel. | UN | وفي إطار شراكة استراتيجية مع وزارة الزراعة والحراجة لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، قام المعهد، بالتعاون مع جامعة بريمن، بتصميم وبناء برمجيات تدعم بناء القدرات على المستوى الشعبي. |
:: Apoyo diario para el desarrollo de la capacidad a la Unión Africana en lo que respecta a la mediación, los buenos oficios y las misiones de prevención de conflictos y para la coordinación y gestión de las bases de datos de la Dependencia de la Unión Africana para la Democracia y la Asistencia Electoral, incluida la inclusión en la base de datos de asistencia electoral de 120 expertos en las 3 categorías de expertos en asistencia electoral | UN | :: تقديم دعم يومي لبعثات الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة ومنع نشوب النزاعات، وكذلك فيما يتعلق بتنسيق وإدارة قاعدة بيانات وحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك إدراج بيانات 120 خبير في قاعدة بيانات المساعدة الانتخابية في إطار الفئات الثلاث لخبراء المساعدة الانتخابية |
Apoyo diario para el desarrollo de la capacidad a la Unión Africana en lo que respecta a la mediación, los buenos oficios y las misiones de prevención de conflictos y para la coordinación y gestión de las bases de datos de la Dependencia de la Unión Africana para la Democracia y la Asistencia Electoral, incluida la inclusión en la base de datos de asistencia electoral de 120 expertos en las 3 categorías de expertos en asistencia electoral | UN | تقديم دعم يومي إلى الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات في مجالات الوساطة والمساعي الحميدة وبعثات منع نشوب النزاعات، وكذلك فيما يتعلق بتنسيق وإدارة قواعد البيانات الخاصة بوحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك إدراج بيانات 120 خبيرا في قاعدة بيانات المساعدة الانتخابية في إطار الفئات الثلاث لخبراء المساعدة الانتخابية |
El PNUD ha venido haciendo un enorme esfuerzo por apoyar el desarrollo de la capacidad a largo plazo. | UN | وقد كرس البرنامج الإنمائي جهدا عظيما لدعم تنمية القدرات على امتداد فترة زمنية طويلة. |
Una evaluación de DevInfo indica que desempeña una función vital en el seguimiento y la evaluación del desarrollo de la capacidad a nivel de los países. | UN | ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري. |
En la presente nota se plantean tres cuestiones fundamentales: ¿qué significa aplicar las ideas del desarrollo de la capacidad a la labor de la UNCTAD acerca del comercio y el desarrollo? ¿Cuál es el objetivo de las actividades de desarrollo de la capacidad de la UNCTAD? ¿Cómo se alcanza ese objetivo? | UN | وتناقش هذه المذكرة ثلاث مسائل رئيسية: ماذا يعنى تطبيق أفكار تنمية القدرات على أنشطة الأونكتاد في مجال التنمية والتجارة؟ ما هو الغرض من أنشطة الأونكتاد في مجال تنمية القدرات؟ وكيف يتحقق ذلك؟ |
Aunque varias delegaciones observaron que se habían realizado progresos en la política de evaluación revisada del PNUD, una delegación consideró que la política revisada podría haber incluido más análisis sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo de la capacidad a nivel nacional. | UN | وفي حين لاحظ عدد من الوفود التقدم المحرز في سياسة التقييم المنقحة للبرنامج الإنمائي، رأى أحد الوفود أنه كان من الممكن تضمين السياسة المنقحة قدرا أكبر من التحليل بشأن المسائل المتصلة ببناء القدرات على المستوى الوطني. |
Propuesta de una guía tipo para el desarrollo de la capacidad a nivel nacional o local | UN | اقتراح خريطة طريق نموذجية لبناء القدرات على المستوى الوطني و/أو المحلي |
La Comunidad Europea estaba dispuesta a ofrecer desarrollo de la capacidad a los países en desarrollo y a los países menos adelantados, además de la asistencia ya proporcionada por las organizaciones internacionales, inclusive la UNCTAD, y proyectaba celebrar un taller, en cooperación con un país en desarrollo, en ese país. | UN | وقال إن الجماعة الأوروبية مستعدة لتقديم مستلزمات بناء القدرات إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا، بالإضافة إلى المساعدة التي يمكن أن تقدمها أي منظمة دولية، بما في ذلك الأونكتاد، وأنها تعتزم تنظيم حلقة عمل بالتعاون مع أحد البلدان النامية، على أن تعقد هذه الحلقة في ذلك البلد. |
En 2005 el UNFPA siguió prestando apoyo al desarrollo de la capacidad a nivel nacional en lo relativo a la formulación de políticas de migración colaborando en el examen del Programa internacional de políticas de migración. | UN | وخلال عام 2005، واصل الصندوق دعم تطوير القدرات على المستوى القطري من أجل صياغة سياسة للهجرة، وذلك عن طريق الدعم الذي يقدمه لاستعراض برنامج سياسات الهجرة الدولية. |
En el marco del Plan de Acción para la difusión y aplicación de las Directrices sobre cuestiones de los pueblos indígenas del GNUD, la subvención se destinará a sufragar en parte el proyecto del Foro Permanente sobre el desarrollo de la capacidad a nivel nacional para una mejor difusión y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وفي إطار خطة العمل الرامية إلى تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ستوفّر المنحة الدعمَ لمشروع المنتدى المتعلق بتنمية القدرات على الصعيد القطري بغرض تحسين نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
Asimismo, era necesario que las Naciones Unidas armonizaran y simplificaran sus procedimientos y prestaran especial atención al desarrollo de la capacidad a escala nacional. | UN | كما تحتاج الأمم المتحدة إلى مواءمة وتبسيط إجراءاتها، وإيلاء عناية خاصة لتطوير القدرات على الصعيد الوطني. |