Tema 5 - Inversiones en el sector agrícola para el desarrollo de la capacidad productiva | UN | البند 5 الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
El desarrollo de la capacidad productiva requiere medidas normativas eficaces en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية اتخاذ إجراءات في مجال السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Las mujeres aportan una importante contribución al desarrollo de la capacidad productiva. | UN | وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية. |
También será necesario dedicar más atención y recursos al desarrollo de la capacidad productiva a fin de crear una base sostenible para el crecimiento económico. | UN | كما سيتطلَّب قدراً أكبر من التركيز والموارد في سبيل تطوير القدرات الإنتاجية من أجل إرساء قاعدة مستدامة للنمو الاقتصادي. |
Ninguno de los módulos aborda el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | واختتم قائلا إن أيّا من النمائط لا تعالج تنمية القدرة الإنتاجية. |
6. Teniendo en cuenta las limitadas oportunidades que tienen a su alcance los países menos adelantados, exhortamos a la ONUDI a que desempeñe una función de vanguardia en el desarrollo de la capacidad productiva industrial de esos países de manera tal que sus productos se ajusten a normas internacionales aceptables. | UN | " 6- أنه بالنظر إلى محدودية الفرص المتاحة لأقل البلدان نموا، نناشد اليونيدو الاضطلاع بدور رائد في تطوير القدرة الإنتاجية الصناعية في تلك البلدان بطريقة تكفل مطابقة المنتجات للمعايير الدولية المقبولة. |
para el desarrollo, en particular para el desarrollo de la capacidad productiva | UN | من أجل التنمية، ولا سيما لبناء القدرات الإنتاجية |
Este objetivo no podría alcanzarse sin el mantenimiento de la cooperación internacional, particularmente para el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | وأُشير إلى أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف دون توفر تعاون دولي كامل، خصوصاً في دعم بناء القدرات الإنتاجية. |
Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Este objetivo no podría alcanzarse sin el mantenimiento de la cooperación internacional, particularmente para el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | وأُشير إلى أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف دون توفر تعاون دولي كامل، خصوصاً في دعم بناء القدرات الإنتاجية. |
Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
A esto se suma la creación de empleos y los ingresos tributarios, y una contribución al desarrollo de la capacidad productiva que permite a los países aprovechar al máximo sus posibilidades de beneficiarse de la globalización. | UN | كما يعمل على إيجاد فرص العمل ويُدِرّ عائدات ضريبية، ويساهم في بناء القدرات الإنتاجية التي تمكن البلدان من أن تُحسِن استغلال الفرص المتاحة لها للاستفادة من العولمة. |
5. Inversiones en el sector agrícola para el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | 5 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
El aumento de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo también debía promover el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | ويجب كذلك على التعاون الإنمائي المعزز بين بلدان الجنوب أن يشجع تنمية القدرات الإنتاجية. |
Esta situación obstaculizaba el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية. |
Esta situación obstaculizaba el desarrollo de la capacidad productiva. | UN | ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية. |
desarrollo de la capacidad productiva y mejora de la competitividad | UN | تطوير القدرات الإنتاجية وتحسين القدرة على المنافسة |
Al mismo tiempo, las inversiones extranjeras directas (IED) pueden contribuir al desarrollo de la capacidad productiva si se combinan con políticas que fomenten la inversión productiva, la transferencia de tecnología, el desarrollo empresarial y la consolidación de las cadenas de producción. | UN | وفي الآن ذاته، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في تطوير القدرات الإنتاجية إذا اقترن بسياسات تشجع الاستثمار المنتج، ونقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات التجارية وتوحيد السلاسل الإنتاجية. |
50. En general, es preciso que el desarrollo de la capacidad productiva sea el meollo de las políticas nacionales de los países en desarrollo. | UN | 50- على سبيل الإجمال، من الضروري أن تجعل البلدان النامية تطوير القدرات الإنتاجية في صميم السياسات الوطنية. |
Se recomienda que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo se concentren en el desarrollo de la capacidad productiva: la agricultura y las agroindustrias, las pequeñas y medianas empresas, la infraestructura, la tecnología de la información y las comunicaciones y el desarrollo de la energía. | UN | وهو يوصي بأن تركز أقل البلدان نموا على تنمية القدرة الإنتاجية: الزراعة والنشاط التجاري الزراعي، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والطاقة. |
A este respecto, se requiere mayor flexibilidad en la aplicación de políticas macroeconómicas para permitir que los países menos adelantados apliquen políticas anticíclicas en apoyo del desarrollo de la capacidad productiva y para la financiación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من توخي مزيد من المرونة في تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي لتمكين هذه البلدان من انتهاج سياسات لمواجهة التقلبات الدورية لدعم تنمية القدرة الإنتاجية وتمويل الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. Teniendo en cuenta las limitadas oportunidades que tienen a su alcance los países menos adelantados, exhortamos a la ONUDI a que desempeñe una función de vanguardia en el desarrollo de la capacidad productiva industrial de esos países de manera tal que sus productos se ajusten a normas internacionales aceptables. | UN | 6- أنه بالنظر إلى محدودية الفرص المتاحة لأقل البلدان نموا، نناشد اليونيدو الاضطلاع بدور رائد في تطوير القدرة الإنتاجية الصناعية في تلك البلدان بطريقة تكفل مطابقة المنتجات للمعايير الدولية المقبولة. |
Contribución y uso eficiente de recursos externos para el desarrollo, en particular para el desarrollo de la capacidad productiva | UN | مساهمة الموارد الخارجية واستخدامها الفعال من أجل التنمية، ولا سيما لبناء القدرات الإنتاجية |