"desarrollo de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية التابع للجنة
        
    • تطوير اللجنة
        
    • الإنمائية باللجنة
        
    • تنمية المفوضية
        
    • تطوير لجنة
        
    • الإنمائية للجنة
        
    El Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos ha estado plagado de polémica, politización y polarización. UN وقد ابتلي الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان بالجدل والتسييس والاستقطاب.
    Presidente del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, de la Comisión de Derechos Humanos UN رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان
    En particular, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos habían sido señalados como puntos de partida para una cooperación más estrecha con los órganos de derechos humanos. UN وأشار بوجه خاص، إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، يعتبران نقطة انطلاق لتوثيق التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Reforzará su contribución activa al desarrollo de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de la Comisión de la ASEAN sobre la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños, a fin de promover y proteger con eficacia los derechos humanos de las personas que viven en la región de la ASEAN. UN :: تعزيز مساهمتها الفعالة في تطوير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ولجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل من أجل تعزيز حقوق الإنسان للشعوب في منطقة الرابطة وحمايتها بشكل فعّال.
    Se ha trasladado un puesto de categoría P-5 de la División de Servicios de Información sobre el desarrollo de la Comisión Económica para África. UN ونقلت وظيفة واحدة برتبة ف-5 من شعبة خدمات المعلومات الإنمائية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Los Copresidentes, el Sr. Jacobus Richelle, Director General de desarrollo de la Comisión Europea, y el Sr. G.O.P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), iniciaron el diálogo. UN 19 - وافتتح الحوار رئيسا الاجتماع، جاكوباس ريشيل، المدير العام لشؤون تنمية المفوضية الأوروبية، و ج. أ. ب. أوباسي، الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Expresó luego su apoyo al tema principal, es decir, las poblaciones indígenas y su derecho al desarrollo, incluido el derecho a participar en el desarrollo que les afecta, y llamó la atención de los participantes acerca de la labor que estaba realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Sengupta, A. (2002), Quinto informe del experto independiente en el derecho al desarrollo, presentado al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2002/WG.18/6). UN سينغوبتا: (2002) " التقرير الخامس للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، المقدم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان " (الوثيقة E/CN.4/2002/WG.18/6).
    A este respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo podía estudiar la posibilidad de aportar una contribución sustantiva a dicho proceso, y en particular al restablecido consenso en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, así como a la aplicación de las recomendaciones de este grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يتحرى إمكانية تقديم مساهمة جوهرية في العملية، بما في ذلك في توافق الآراء الذي تحقق من جديد في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، وفي تنفيذ توصياته.
    El Sr. Salama puso de relieve las recomendaciones incluidas en el informe de la Alta Comisionada, en particular la necesidad de llevar a cabo evaluaciones de impacto en relación con los derechos humanos, señalando que ésta era también una esfera de trabajo del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión. UN وسلط السيد سلامة الضوء على التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية، وبصفة خاصة ضرورة إجراء تقييمات للتأثير في حقوق الإنسان، ملاحظا أن هذا يمثل أيضا مجالا من مجالات عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة.
    A este respecto la Junta de Comercio y Desarrollo podía estudiar la posibilidad de aportar una contribución sustantiva a dicho proceso, y en particular al restablecido consenso en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, así como a la aplicación de las recomendaciones de este grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يتحرى إمكانية تقديم مساهمة جوهرية في العملية، بما في ذلك في توافق الآراء الذي تحقق من جديد في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، وفي تنفيذ توصياته.
    Entre sus cargos anteriores cabe mencionar los siguientes: Vicepresidente del Grupo de Expertos sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; participante en diversos estudios de investigación de las Naciones Unidas; Conferenciante de economía en la Universidad de Ciencias de Malasia. UN وتشمل المناصب السابقة التي شغلها ما يلي: نائب رئيس فريق الخبراء المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة؛ وقد شارك في عدة دراسات بحثية للأمم المتحدة؛ وكان محاضرا في الاقتصاد بجامعة العلوم في ماليزيا.
    Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, y reafirmando en particular el criterio de ese Grupo, según el cual las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    A este respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo podía estudiar la posibilidad de aportar una contribución sustantiva a dicho proceso, y en particular al restablecido consenso en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, así como a la aplicación de las recomendaciones de este grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يتحرى إمكانية تقديم مساهمة جوهرية في العملية، بما في ذلك في توافق الآراء الذي تحقق من جديد في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، وفي تنفيذ توصياته.
    Tomando nota de la labor que sigue realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, y reafirmando, en particular, el criterio de ese Grupo según el cual las medidas coercitivas unilaterales constituyen un obstáculo a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد مجددا بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية()،
    Tomando nota de la labor que sigue realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, y reafirmando, en particular, el criterio de ese Grupo según el cual las medidas coercitivas unilaterales constituyen un obstáculo a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد مجددا بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية()،
    Tomando nota de la labor que sigue realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, y reafirmando, en particular, el criterio de ese Grupo según el cual las medidas coercitivas unilaterales constituyen un obstáculo a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد مجددا بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية()،
    Tomando nota de la labor que sigue realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, y reafirmando, en particular, el criterio de ese Grupo según el cual las medidas coercitivas unilaterales constituyen un obstáculo a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد مجددا بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية()،
    30. El Representante Especial considera que el ulterior desarrollo de la Comisión Islámica de Derechos Humanos constituye un paso importante en la consolidación de los derechos humanos en el Irán, y a ese efecto recomienda que la Comisión Islámica y el Gobierno se ocupen de ir amoldando poco a poco la Comisión al marco de los Principios de París. UN ٠٣- ويرى الممثل الخاص أن مواصلة تطوير اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان تعد خطوة هامة نحو تعزيز حقوق اﻹنسان في إيران، ولبلوغ هذه الغاية يوصي اللجنة اﻹسلامية والحكومة للشروع في عملية تهدف إلى إدخال اللجنة تدريجيا ضمن إطار مبادئ باريس.
    En resumen Nuestro detallado informe se basa en las aportaciones de alta calidad de los Miembros, la Secretaría, las Naciones Unidas en su conjunto y otros asociados y partes interesadas, así como en las valiosas opiniones de quienes han trabajado en el desarrollo de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su creación. UN 11 - إن تقريرنا المفصل يقوم على أساس المدخلات الممتازة المقدَّمة من الأعضاء ومن الأمانة العامة ومن العناصر صاحبة المصلحة والشركاء على نطاق أوسع في الأمم المتحدة وخارجها، فضلاً عن الرؤى الثاقبة والقيِّمة المقدّمة من جانب الذين عملوا على تطوير لجنة بناء السلام منذ بدايتها.
    Es necesario incorporar esas actividades en los aspectos de desarrollo de la Comisión de Consolidación de la Paz, más aún cuando ellas corresponden a las prioridades decididas para el empleo de los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ويتعين علينا إدماج هذه الأنشطة في الجوانب الإنمائية للجنة بناء السلام، وخاصة عندما تجسد الأولويات المحددة لاستخدام الموارد التي يوفرها صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more