"desarrollo de la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير التعاون بين
        
    • تنمية التعاون بين
        
    • كذلك لتعزيز التعاون بين
        
    • لتطوير التعاون بين
        
    • تنمية التعاون فيما بين
        
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    Promueve el desarrollo de la cooperación entre expedidores en los planos nacional, subregional y regional; UN ويعزز تنمية التعاون بين القائمين بالشحن على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    También se prestará atención al desarrollo de la cooperación entre la CEPE y los países vecinos que no son miembros de la Comisión, en particular de Asia y la región del Mediterráneo. UN وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Hungría ha dedicado constantemente una atención especial al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales. UN وقد أولت هنغاريا باستمرار اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    El programa de este período de sesiones incluye una cuestión relativa al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos y la Organización de Cooperación Económica (ECO). UN يتضمن جدول أعمال الدورة الحالية بندا يتناول تطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ومنظمــة التعاون الاقتصادي.
    Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Tema 3 - desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع 3: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Tarde Tercer tema: desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Hace una semana, el Director General Yukiya Amano visitó Mongolia e intercambió opiniones sobre el mayor desarrollo de la cooperación entre mi país y el OIEA. UN وقبل أسبوع، زار منغوليا المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، وتبادلنا وجهات النظر بشأن زيادة تطوير التعاون بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rusia otorga gran importancia al desarrollo de la cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas sobre la base del Documento de Helsinki de 1992 y el acuerdo marco de 1993 entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تطوير التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على أساس وثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢ والاتفاق اﻹطاري بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر لسنة ١٩٩٣.
    Creemos que el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa ayudará a alcanzar la paz y la seguridad y a proteger los derechos humanos, no sólo en Europa sino en todo el mundo. UN نعتقد أن تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا سيُسهم في تحقيق السلام والأمن وحماية حقوق الإنسان، ليس في أوروبا فحسب، وإنما في العالم كله.
    Nos gustaría ver un mayor desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones europeas, incluidas la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, donde se están elaborando mecanismos para responder a las emergencias. UN ونود أن نرى المزيد من تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية الأخرى، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، حيث يتم تطوير آليات للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Es de suma importancia continuar con el desarrollo de la cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ومن المهم للغاية مواصلة العمل على تطوير التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    La formulación y ejecución de proyectos regionales y la facilitación del intercambio de conocimientos a través de redes de conocimientos contribuye al desarrollo de la cooperación entre países, así como a la ampliación de los programas de desarrollo eficaces. UN ويسهم تصميم المشاريع الإقليمية وتنفيذها، وتسهيل تبادل المعارف من خلال شبكات المعارف، في تطوير التعاون بين البلدان، وفي رفع مستوى برامج التنمية الناجحة.
    Declaración sobre el desarrollo de la cooperación entre Georgia UN إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان
    Esperamos sinceramente que en el futuro se amplíe y fortalezca el desarrollo de la cooperación entre Bangladesh y los organismos de las Naciones Unidas en nuestro país. UN ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة.
    En ese sentido, el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y el SELA podría asumir, en cierta forma, las características de un estudio de caso o de un caso prueba. UN وفي هذا الصدد، يمكن بطريقة ما أن تُدعى تنمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية دراسة حالة أو حالة اختبار.
    También se prestará atención al desarrollo de la cooperación entre la CEPE y los países vecinos que no son miembros de la Comisión, en particular los de Asia y la región del Mediterráneo. UN وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Hungría, que asume este año la Presidencia en ejercicio de la OSCE, ha dedicado siempre particular atención al desarrollo de la cooperación entre esa organización y otras organizaciones o instituciones de orientación similar. UN وما فتئت هنغاريا، التي تتولى هذا العام منصب الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تكرس اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين تلك المنظمة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى التي تشاطرها رسالتها.
    15. Las Partes promoverán el desarrollo de la cooperación entre los cinco países en la esfera de la cultura, inclusive mediante la organización conjunta de diversos festivales, exposiciones y giras artísticas, y consideran conveniente celebrar, cuando sea oportuno, una reunión de los ministros de cultura de los " Cinco de Shanghai " . UN 15 - ستشجع على تنمية التعاون فيما بين بلدان " الخماسي " في مجال الثقافة، بما في ذلك التنظيم المشترك لمختلف المهرجانات والمعارض والجولات الثقافية. وترى الأطراف أن من المفيد القيام، في وقت مناسب، بعقد لقاء بين وزراء الثقافة في البلدان أعضاء " الخماسي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more