El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. | UN | ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات. |
Promueve el desarrollo de la cooperación entre expedidores en los planos nacional, subregional y regional; | UN | ويعزز تنمية التعاون بين القائمين بالشحن على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛ |
También se prestará atención al desarrollo de la cooperación entre la CEPE y los países vecinos que no son miembros de la Comisión, en particular de Asia y la región del Mediterráneo. | UN | وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Hungría ha dedicado constantemente una atención especial al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales. | UN | وقد أولت هنغاريا باستمرار اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية. |
El programa de este período de sesiones incluye una cuestión relativa al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos y la Organización de Cooperación Económica (ECO). | UN | يتضمن جدول أعمال الدورة الحالية بندا يتناول تطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ومنظمــة التعاون الاقتصادي. |
Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. | UN | ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات. |
Tema 3 - desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas | UN | الموضوع 3: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية |
Tarde Tercer tema: desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas | UN | الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية |
Hace una semana, el Director General Yukiya Amano visitó Mongolia e intercambió opiniones sobre el mayor desarrollo de la cooperación entre mi país y el OIEA. | UN | وقبل أسبوع، زار منغوليا المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، وتبادلنا وجهات النظر بشأن زيادة تطوير التعاون بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Rusia otorga gran importancia al desarrollo de la cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas sobre la base del Documento de Helsinki de 1992 y el acuerdo marco de 1993 entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تطوير التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على أساس وثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢ والاتفاق اﻹطاري بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر لسنة ١٩٩٣. |
Creemos que el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa ayudará a alcanzar la paz y la seguridad y a proteger los derechos humanos, no sólo en Europa sino en todo el mundo. | UN | نعتقد أن تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا سيُسهم في تحقيق السلام والأمن وحماية حقوق الإنسان، ليس في أوروبا فحسب، وإنما في العالم كله. |
Nos gustaría ver un mayor desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones europeas, incluidas la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, donde se están elaborando mecanismos para responder a las emergencias. | UN | ونود أن نرى المزيد من تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية الأخرى، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، حيث يتم تطوير آليات للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Es de suma importancia continuar con el desarrollo de la cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ومن المهم للغاية مواصلة العمل على تطوير التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
La formulación y ejecución de proyectos regionales y la facilitación del intercambio de conocimientos a través de redes de conocimientos contribuye al desarrollo de la cooperación entre países, así como a la ampliación de los programas de desarrollo eficaces. | UN | ويسهم تصميم المشاريع الإقليمية وتنفيذها، وتسهيل تبادل المعارف من خلال شبكات المعارف، في تطوير التعاون بين البلدان، وفي رفع مستوى برامج التنمية الناجحة. |
Declaración sobre el desarrollo de la cooperación entre Georgia | UN | إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان |
Esperamos sinceramente que en el futuro se amplíe y fortalezca el desarrollo de la cooperación entre Bangladesh y los organismos de las Naciones Unidas en nuestro país. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة. |
En ese sentido, el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y el SELA podría asumir, en cierta forma, las características de un estudio de caso o de un caso prueba. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن بطريقة ما أن تُدعى تنمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية دراسة حالة أو حالة اختبار. |
También se prestará atención al desarrollo de la cooperación entre la CEPE y los países vecinos que no son miembros de la Comisión, en particular los de Asia y la región del Mediterráneo. | UN | وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Hungría, que asume este año la Presidencia en ejercicio de la OSCE, ha dedicado siempre particular atención al desarrollo de la cooperación entre esa organización y otras organizaciones o instituciones de orientación similar. | UN | وما فتئت هنغاريا، التي تتولى هذا العام منصب الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تكرس اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين تلك المنظمة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى التي تشاطرها رسالتها. |
15. Las Partes promoverán el desarrollo de la cooperación entre los cinco países en la esfera de la cultura, inclusive mediante la organización conjunta de diversos festivales, exposiciones y giras artísticas, y consideran conveniente celebrar, cuando sea oportuno, una reunión de los ministros de cultura de los " Cinco de Shanghai " . | UN | 15 - ستشجع على تنمية التعاون فيما بين بلدان " الخماسي " في مجال الثقافة، بما في ذلك التنظيم المشترك لمختلف المهرجانات والمعارض والجولات الثقافية. وترى الأطراف أن من المفيد القيام، في وقت مناسب، بعقد لقاء بين وزراء الثقافة في البلدان أعضاء " الخماسي " . |