"desarrollo de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية في المنطقة
        
    • تنمية المنطقة
        
    • الإنمائية للمنطقة
        
    • الإنمائية في المنطقة
        
    • التنمية في منطقة
        
    • التنمية الإقليمية
        
    • تنمية منطقة
        
    • النامية في منطقة
        
    • تطوير المنطقة
        
    • الإنمائية في منطقة
        
    • إنمائية في منطقة
        
    • بتنمية المنطقة
        
    • المنطقة وتنميتها
        
    • تنمية الإقليم
        
    • النامية في المنطقة
        
    Una fuerte economía cubana, integrada en el mercado del Caribe, es esencial para el desarrollo de la región. UN وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها.
    Las reformas económicas y políticas instrumentadas en los últimos años dan una mayor viabilidad a las perspectivas de desarrollo de la región. UN فالاصلاحات الاقتصادية والسياسيــة التي جرت في السنوات اﻷخيرة حسنت من آفاق التنمية في المنطقة.
    Swazilandia espera con mucho interés dar la bienvenida a una nueva Sudáfrica como fuerza importante en el desarrollo de la región. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    Además se señala el hecho de que este año la región del Caribe ha quedado gravemente afectada por los huracanes y se expresa preocupación porque su frecuencia, intensidad y poder de destrucción plantean desafíos al desarrollo de la región. UN ويلفت مشروع القرار الانتباه أيضا إلى أن منطقة البحر الكاريبي قد تضررت بشدة نتيجة الأعاصير التي أصابتها هذا العام، ويساوره القلق من أن تواترها وشدتها وقوتها التدميرية تشكّل تحديا أمام الجهود الإنمائية للمنطقة.
    El Banco también reconoce el papel que pueden desempeñar las poblaciones indígenas como contribuyentes a los proyectos de desarrollo de la región. UN ويسلم المصرف أيضا بالدور الذي يمكن للسكان الأصليين أن ينهضوا به كمساهمين في المشاريع الإنمائية في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: mitigar la repercusión de los conflictos y sus efectos indirectos en el desarrollo de la región de la CESPAO UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Albania para la iniciativa de desarrollo de la región de Kukes, etapa 2 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية وألبانيا المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثانية
    No extraña entonces que los índices de desarrollo humano publicados por el PNUD en los últimos años registren una lamentable reducción relativa de los niveles de desarrollo de la región. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    Asimismo, era fundamental obtener una financiación suficiente para el desarrollo de la región. UN وبالمثل من الأساسي أيضاً تأمين ما يكفي من التمويل لأغراض التنمية في المنطقة.
    Uno de los principales obstáculos al desarrollo de la región era la falta crónica de recursos y el crecimiento lento limitaba la capacidad de los países para movilizar suficientemente el ahorro nacional y atraer inversiones extranjeras directas. UN وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Uno de los principales obstáculos al desarrollo de la región era la falta crónica de recursos y el crecimiento lento limitaba la capacidad de los países para movilizar suficientemente el ahorro nacional y atraer inversiones extranjeras directas. UN وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Reunión de expertos para analizar el progreso de las cuentas subsidiarias con respecto a las prioridades de desarrollo de la región UN اجتماع خبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية في ما يتعلق بأولويات التنمية في المنطقة
    Los dirigentes del Comité subrayaron que se mantendrían sin cejar el ritmo de desarrollo de la región y las actividades colonizadoras. UN وشدد زعماء اللجنة على أن تنمية المنطقة وتعزيز أنشطة الاستيطان هناك ستستمر بوتيرة كاملة.
    Asegura que la comisión regional desempeña una función importante en el desarrollo de la región y fomenta la aprobación de una estrategia apropiada para el cumplimiento de esa función; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    La economía de Myanmar está adquiriendo impulso a medida que pasan los años y confiamos en que podrá cumplir su parte en el desarrollo de la región. UN ومع كل سنة تمضي، يكتسب اقتصاد ميانمار قوة دفع، ونحن على ثقة من أن ميانمار قادرة على القيام بدورها في تنمية المنطقة اﻹقليمية.
    La gama de servicios ofrecidos por los distintos bancos de desarrollo refleja las necesidades de desarrollo de la región a la que prestan servicio. UN 35 - وتعكس مجموعة الخدمات التي توفرها فرادى مصارف التنمية الاحتياجات الإنمائية للمنطقة المعينة التي تخدمها.
    Reunión de expertos para analizar el progreso de las cuentas satélite con respecto a las prioridades de desarrollo de la región UN اجتماع للخبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية في المنطقة
    Objetivo de la Organización: Mitigar la repercusión de los conflictos y sus efectos indirectos en las personas y el desarrollo de la región de la CESPAO UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا
    Fondo Fiduciario de la CEE y Albania para la iniciativa de desarrollo de la región de Kukes, etapa 2 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية وألبانيا المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثانية
    Representó un hito en la planificación estratégica y debería tener importantes repercusiones a largo plazo en el desarrollo de la región del Caribe. UN لقد مثﱠل معلما بارزا في التخطيط الاستراتيجي وينبغي أن يترك أثرا قويا ودائما على تنمية منطقة الكاريبي.
    Mediante ese centro, la CESPAP presta servicios profesionales a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وتتاح الخبرة الفنية من اللجنة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق ذلك المركز.
    El Presidente del Consejo declaró que la campaña era parte de un programa con miras a continuar el desarrollo de la región y aumentar su población. UN وأعلن رئيس المجلس أن الحملة جزء من برنامج لمواصلة تطوير المنطقة وزيادة عدد سكانها.
    Tomando nota con reconocimiento de la contribución que ha hecho la secretaría a varios programas de desarrollo de la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, incluida la Subregión del Gran Mekong, y del apoyo de alto nivel brindado por otros órganos competentes y organismos especializados de las Naciones Unidas a la secretaría en esa labor, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مساهمة الأمانة في مختلف البرامج الإنمائية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية، والمستوى العالي للدعم المقدم إلى الأمانة في تلك الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة،
    28. En la organización del taller para los PMA del Pacífico, el GEPMA trabajó con varias organizaciones, organismos y centros regionales, mediante un grupo asesor formado por el FMAM y sus organismos, organizaciones regionales y organismos de desarrollo de la región del Pacífico, y representantes de los PMA del Pacífico. UN 28- وعندما نظم فريق الخبراء حلقة العمل الخاصة بأقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ، عَمِل مع منظمات ووكالات ومراكز إقليمية مختلفة، عن طريق فريق استشاري مؤلف من مرفق البيئة العالمية ووكالاته، ومنظمات إقليمية ووكالات إنمائية في منطقة المحيط الهادئ، وممثلين عن أقل البلدان نمواً في نفس المنطقة.
    Sumado a lo anterior, muchos problemas de desarrollo de la región tienen importancia mundial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينطوي العديد من المسائل المتعلقة بتنمية المنطقة على اﻷهمية العالمية.
    El comercio de las drogas es una amenaza muy real al crecimiento y desarrollo de la región. UN وتجارة المخدرات تهديد حقيقي لنمو المنطقة وتنميتها.
    La migración es un fenómeno multidimensional complejo, y sus efectos en el desarrollo de la región son tanto positivos como negativos. UN إن الهجرة ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد، وأثرها على تنمية الإقليم إيجابي وسلبي على حد سواء.
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more