"desarrollo de las zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية المناطق الريفية
        
    • التنمية الريفية
        
    • بتنمية المناطق الريفية
        
    • تطوير المناطق الريفية
        
    • تنمية الريف
        
    • التنمية في المناطق الريفية
        
    • لتنمية المناطق الريفية
        
    El desarrollo de las zonas rurales es esencial para reducir la pobreza del país. UN وتعد تنمية المناطق الريفية أمرا حاسما للحد من الفقر في هذا البلد.
    La Convención contempla así, las interacciones entre el desarrollo de las zonas rurales y el desarrollo urbano. UN ولذا فهي تهم التفاعلات التي تحدث بين تنمية المناطق الريفية والتنمية الحضرية.
    El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف.
    El objetivo de la política de desarrollo de las zonas rurales es principalmente fomentar un desarrollo regional bien equilibrado. UN وأهم غرض لسياسة التنمية الريفية هو التشجيع على التنمية الإقليمية المتناسبة.
    Se han establecido y están funcionando las instituciones para el desarrollo de las zonas rurales, y las juntas para el desarrollo rural en los condados. UN وأقيمت مؤسسات التنمية الريفية، ومجالس التنمية الريفية في المقاطعات، وهي عاكفة على تأدية أعمالها.
    Mi país también presta atención especial al desarrollo de las zonas rurales para reducir la migración interna y aliviar la superpoblación en las grandes ciudades. UN وتولي بلادي اهتماما خاصا بتنمية المناطق الريفية دونما تركيز على المدن الرئيسية للحد من الهجرة الداخلية وتقليل الاختناقات والمشاكل التي تعانيها المدن الكبرى.
    La mujer suele tener un criterio distinto y creativo respecto al desarrollo de las zonas rurales. UN وكثيراً ما يكون لدى المرأة نهج مختلف ومبتكر تجاه تطوير المناطق الريفية.
    La reanudación del desarrollo agrícola, la atención de la salud y el funcionamiento de las escuelas contribuiría significativamente al desarrollo de las zonas rurales. UN وإنعاش النمو الزراعي والمرافق الصحية والمدارس من شأنه أن يسهم كثيراً في تنمية المناطق الريفية.
    Contribuye al desarrollo de las zonas rurales a desarrollarse y a la reducción de las pérdidas posteriores a las cosechas. UN وهي تساعد في تنمية المناطق الريفية وتقليل الخسائر التي تعقب الحصاد.
    Se debería prestar principal atención al desarrollo de las zonas rurales, a fin de mejorar la vivienda, la infraestructura, los servicios, la inversión y la creación de empleo. UN وينبغي التركيز على تنمية المناطق الريفية لتحسين المساكن، والهياكل الأساسية، والخدمات، والاستثمار وخلق الوظائف.
    La legislación de Suriname no incluye ninguna norma concreta sobre la participación de la mujer en el desarrollo de las zonas rurales. UN لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao está muy preocupado por la situación del desarrollo de las zonas rurales en todo el país. UN يساور حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء حالة تنمية المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد.
    En su cooperación para el desarrollo, Liechtenstein ha hecho especial hincapié en el desarrollo de las zonas rurales de pequeños países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، ركزت ليختنشتاين بشكل خاص على تنمية المناطق الريفية في البلدان الصغيرة النامية.
    Las mujeres rurales desempeñan un papel importante en el desarrollo de las zonas rurales en su conjunto, y en a la seguridad alimentaria en particular. UN تضطلع النساء الريفيات بدور هام في تنمية المناطق الريفية في مشمولها، وفي ميدان الأمن الغذائي بصفة خاصة.
    :: Se elige prioritariamente a las solicitantes para programas de formación de dirigentes que se dediquen a la causa del desarrollo de las zonas rurales. UN :: تُختار مقدمات الطلبات بالأولوية لبرامج الريادة من أجل قضية تنمية المناطق الريفية.
    Este plan tiene por objeto lograr el desarrollo de las zonas rurales y promover el sector agrícola en el país. UN وترمي هذه الخطة إلى تنمية المناطق الريفية وتعزيز القطاع الزراعي في البلد.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo de las zonas rurales en los países en desarrollo favorable a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo de las zonas rurales en los países en desarrollo favorable a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وكفالة التنمية المستدامة
    Por ejemplo, hay un margen considerable para utilizar biocombustibles en apoyo del desarrollo de las zonas rurales y el sector del transporte. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مجال واسع لنشر استعمال الوقود الأحيائي في إطار دعم التنمية الريفية وقطاع النقل.
    Éstos serían, entre otros, la reducción de la factura de las importaciones de petróleo, una mayor seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía; la diversificación de la producción agrícola; la aceleración del desarrollo de las zonas rurales; la mejora del empleo; la contribución a la mitigación del cambio climático; y oportunidades para exportar productos básicos energéticos. UN ومن بين تلك الأهداف الخفض في فواتير استيراد النفط والأمن الأفضل في مجال الطاقة وتنويع مصادر الطاقة وتنويع الناتج الزراعي والتسريع بتنمية المناطق الريفية وتوفير عمالة أفضل والمساهمة في التقليل من الآثار المناخية والفرص لتصدير سلع الطاقة.
    Al llevar a cabo todas esas medidas se tienen en cuenta las actividades, el lugar y el papel de la mujer rural en el desarrollo de las zonas rurales. UN وتراعي جميع هذه التدابير خصائص حياة المرأة الريفية ومكانها ودورها في تنمية الريف.
    El desarrollo de las zonas rurales implica también la diversificación de las actividades económicas y el mejoramiento de la infraestructura social y económica. UN ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Debería prestarse especial atención a la biomasa como fuente de energía para el desarrollo de las zonas rurales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للكتلة اﻹحيائية بصفتها مصدرا للطاقة لتنمية المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more