Se proponen como un conjunto inicial mínimo de indicadores para determinar el progreso de la promoción del desarrollo de los jóvenes. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنها مقترحة كحد أدنى مبدئي لمجموعة مؤشرات ترمي إلى متابعة التقدم في تعزيز تنمية الشباب. |
Cada grupo se relaciona con diferentes aspectos del desarrollo de los jóvenes. | UN | وتتعلق كل مجموعة بجوانب مختلفة من تنمية الشباب. |
Se proponen cinco indicadores que los gobiernos pueden considerar para medir el desarrollo de los jóvenes. | UN | واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales proporcionará coordinación y conocimientos sustantivos en la esfera del desarrollo de los jóvenes. | UN | وستتولى الإدارة التنسيق وتوفير المعارف الفنية في مجال النهوض بالشباب. |
Las medidas relativas al desarrollo de los jóvenes y al bienestar infantil se han convertido en componentes clave de los programas sociales nacionales, así como de los internacionales. | UN | والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية. |
Estos indicadores se proponen como requisito básico para comparar el progreso entre los países en lo que, concierne al desarrollo de los jóvenes. | UN | وهي مؤشرات اقتُرحت كمتطلبات جوهرية لإجراء المقارنات بين البلدان فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تنمية الشباب. |
Además, la inversión en el desarrollo de los jóvenes debe perseguirse no sólo a corto plazo sino también a plazo más largo, ya que es esencial para la consolidación de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام. |
La Ley ha dado lugar al establecimiento de un consejo consultivo nacional de la juventud y el Instituto de Investigación sobre el desarrollo de los jóvenes de Malasia. | UN | وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب. |
La oradora reitera una invitación abierta a la comunidad mundial para que participe en asociaciones mutuamente beneficiosas relativas al desarrollo de los jóvenes. | UN | 43 - وأعادت التأكيد على توجيه دعوة مفتوحة إلى المجتمع العالمي للدخول في شراكات مفيدة لجميع الأطراف في تنمية الشباب. |
La educación académica y no académica sobre los bosques tiene un efecto multiplicador en el desarrollo de los jóvenes y sus comunidades. | UN | وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية. |
El plan abarcaba una iniciativa de reforma de la educación superior encaminada a promover el desarrollo de los jóvenes y la reducción de la pobreza. | UN | وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر. |
ii) Mesa redonda 2: Obstáculos para el desarrollo de los jóvenes y oportunidades en materia de erradicación de la pobreza, empleo y desarrollo sostenible; | UN | ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛ |
Las cuestiones relativas al desarrollo de los jóvenes constituyen una prioridad para la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | إن مسائل تنمية الشباب تتصف بأولوية كبيرة لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Iniciativas regionales para promover el desarrollo de los jóvenes en África | UN | المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا |
La CESPAO también coopera con la Liga para apoyar a los Estados miembros en la formulación y adopción de políticas a largo plazo encaminadas a promover el desarrollo de los jóvenes. | UN | وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب. |
Nigeria respeta las obligaciones dimandas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y el desarrollo de los jóvenes sigue siendo un aspecto fundamental de la política del Gobierno. | UN | وذكر أن نيجيريا تحترم التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، كما أن النهوض بالشباب لايزال يشكل جانبا رئيسيا من جوانب سياسة الحكومة. |
También se estableció una Comisión Nacional sobre la Juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. | UN | كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب. |
57. En el Plan de Acción se seleccionan seis aspectos del desarrollo de los jóvenes como principales esferas técnicas de acción, a saber, la salud, la educación, la protección, la participación, el empleo y el trabajo decente, y las situaciones de emergencia. | UN | 57 - وتحدد خطة العمل ستة جوانب تتعلق بالنهوض بالشباب باعتبارها مجالات تقنية أساسية للتدخل؛ وهي الصحة، والتعليم، والحماية، والمشاركة، والعمالة والعمل اللائق، وحالات الطوارئ. |
En consecuencia, el desarrollo de los jóvenes y dirigentes se ha incluido entre las esferas temáticas estratégicas de la Política Nacional para los Jóvenes de Botswana. | UN | وتبعا لذلك، أُدرج تطوير الشباب والقيادات ضمن المجالات الإستراتيجية المضمونية في سياسة الشباب الوطنية لبوتسوانا. |
Aspectos importantes del desarrollo de los jóvenes como la función del voluntariado o la espiritualidad no figuran en absoluto en el Programa de Acción. | UN | ولا تزال جوانب هامة من نماء الشباب كدور التطوع والتعلق بالقيم الروحية، دون معالجة إجمالية في برنامج العمل. |
1. La educación que se imparte sobre los bosques tiene múltiples repercusiones en el desarrollo de los jóvenes como ciudadanos responsables. | UN | 1 - للتعليم المتعلق بالغابات فوائد متعددة على تنشئة الشباب كمواطنين مسؤولين. |
Los proyectos que se centran en el desarrollo de los jóvenes ayudan a empoderarlos dotándolos de competencias transferibles. | UN | وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل. |
Esas remesas también pueden proporcionar recursos para invertir en el desarrollo de los jóvenes que no pueden migrar. | UN | وقد توّفر هذه الحوالات أيضا مصادر للاستثمار لتطوير الشباب غير القادرين على الهجرة. |