"desarrollo de los jóvenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية الشباب
        
    • النهوض بالشباب
        
    • بتنمية الشباب
        
    • بالنهوض بالشباب
        
    • تطوير الشباب
        
    • نماء الشباب
        
    • تنشئة الشباب
        
    • تنمية قدرات الشباب
        
    • لتطوير الشباب
        
    Se proponen como un conjunto inicial mínimo de indicadores para determinar el progreso de la promoción del desarrollo de los jóvenes. UN وبدلاً من ذلك، فإنها مقترحة كحد أدنى مبدئي لمجموعة مؤشرات ترمي إلى متابعة التقدم في تعزيز تنمية الشباب.
    Cada grupo se relaciona con diferentes aspectos del desarrollo de los jóvenes. UN وتتعلق كل مجموعة بجوانب مختلفة من تنمية الشباب.
    Se proponen cinco indicadores que los gobiernos pueden considerar para medir el desarrollo de los jóvenes. UN واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales proporcionará coordinación y conocimientos sustantivos en la esfera del desarrollo de los jóvenes. UN وستتولى الإدارة التنسيق وتوفير المعارف الفنية في مجال النهوض بالشباب.
    Las medidas relativas al desarrollo de los jóvenes y al bienestar infantil se han convertido en componentes clave de los programas sociales nacionales, así como de los internacionales. UN والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية.
    Estos indicadores se proponen como requisito básico para comparar el progreso entre los países en lo que, concierne al desarrollo de los jóvenes. UN وهي مؤشرات اقتُرحت كمتطلبات جوهرية لإجراء المقارنات بين البلدان فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تنمية الشباب.
    Además, la inversión en el desarrollo de los jóvenes debe perseguirse no sólo a corto plazo sino también a plazo más largo, ya que es esencial para la consolidación de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام.
    La Ley ha dado lugar al establecimiento de un consejo consultivo nacional de la juventud y el Instituto de Investigación sobre el desarrollo de los jóvenes de Malasia. UN وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب.
    La oradora reitera una invitación abierta a la comunidad mundial para que participe en asociaciones mutuamente beneficiosas relativas al desarrollo de los jóvenes. UN 43 - وأعادت التأكيد على توجيه دعوة مفتوحة إلى المجتمع العالمي للدخول في شراكات مفيدة لجميع الأطراف في تنمية الشباب.
    La educación académica y no académica sobre los bosques tiene un efecto multiplicador en el desarrollo de los jóvenes y sus comunidades. UN وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية.
    El plan abarcaba una iniciativa de reforma de la educación superior encaminada a promover el desarrollo de los jóvenes y la reducción de la pobreza. UN وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر.
    ii) Mesa redonda 2: Obstáculos para el desarrollo de los jóvenes y oportunidades en materia de erradicación de la pobreza, empleo y desarrollo sostenible; UN ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛
    Las cuestiones relativas al desarrollo de los jóvenes constituyen una prioridad para la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN إن مسائل تنمية الشباب تتصف بأولوية كبيرة لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Iniciativas regionales para promover el desarrollo de los jóvenes en África UN المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا
    La CESPAO también coopera con la Liga para apoyar a los Estados miembros en la formulación y adopción de políticas a largo plazo encaminadas a promover el desarrollo de los jóvenes. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    Nigeria respeta las obligaciones dimandas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y el desarrollo de los jóvenes sigue siendo un aspecto fundamental de la política del Gobierno. UN وذكر أن نيجيريا تحترم التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، كما أن النهوض بالشباب لايزال يشكل جانبا رئيسيا من جوانب سياسة الحكومة.
    También se estableció una Comisión Nacional sobre la Juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    57. En el Plan de Acción se seleccionan seis aspectos del desarrollo de los jóvenes como principales esferas técnicas de acción, a saber, la salud, la educación, la protección, la participación, el empleo y el trabajo decente, y las situaciones de emergencia. UN 57 - وتحدد خطة العمل ستة جوانب تتعلق بالنهوض بالشباب باعتبارها مجالات تقنية أساسية للتدخل؛ وهي الصحة، والتعليم، والحماية، والمشاركة، والعمالة والعمل اللائق، وحالات الطوارئ.
    En consecuencia, el desarrollo de los jóvenes y dirigentes se ha incluido entre las esferas temáticas estratégicas de la Política Nacional para los Jóvenes de Botswana. UN وتبعا لذلك، أُدرج تطوير الشباب والقيادات ضمن المجالات الإستراتيجية المضمونية في سياسة الشباب الوطنية لبوتسوانا.
    Aspectos importantes del desarrollo de los jóvenes como la función del voluntariado o la espiritualidad no figuran en absoluto en el Programa de Acción. UN ولا تزال جوانب هامة من نماء الشباب كدور التطوع والتعلق بالقيم الروحية، دون معالجة إجمالية في برنامج العمل.
    1. La educación que se imparte sobre los bosques tiene múltiples repercusiones en el desarrollo de los jóvenes como ciudadanos responsables. UN 1 - للتعليم المتعلق بالغابات فوائد متعددة على تنشئة الشباب كمواطنين مسؤولين.
    Los proyectos que se centran en el desarrollo de los jóvenes ayudan a empoderarlos dotándolos de competencias transferibles. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.
    Esas remesas también pueden proporcionar recursos para invertir en el desarrollo de los jóvenes que no pueden migrar. UN وقد توّفر هذه الحوالات أيضا مصادر للاستثمار لتطوير الشباب غير القادرين على الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more