"desarrollo de tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير التكنولوجيات
        
    • تطوير تكنولوجيات
        
    • استحداث تكنولوجيات
        
    • تطوير التكنولوجيا
        
    • تطوير تكنولوجيا
        
    • وتطوير التكنولوجيات
        
    • بتطوير التكنولوجيا
        
    • بتطوير التكنولوجيات
        
    • بتطوير تكنولوجيات
        
    • لتطوير تكنولوجيات
        
    • باستحداث تكنولوجيات
        
    • استحداث التكنولوجيات
        
    • لتطوير تكنولوجيا
        
    • لاستحداث تكنولوجيات
        
    • بإحداث تكنولوجيات
        
    Por ejemplo, es posible que el desarrollo de tecnologías avanzadas sea menos dinámico en las ETN de países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    Existe la clara necesidad de realizar inversiones en el desarrollo de tecnologías que puedan ser aplicadas en pequeña escala. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    En la conferencia anual también se examinará el desarrollo de tecnologías para proteger a la población civil contra los efectos indiscriminados de las minas terrestres. UN ومن شأن مؤتمر اﻷطراف السنوي هذا أيضاً أن ينظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام البرية.
    A largo plazo, la propuesta servirá para promover el desarrollo de tecnologías autóctonas y apropiadas y unos métodos de gestión globales en el sector de la gestión de desechos. UN وسيعزز الاقتراح، على المدى الطويل، تطوير تكنولوجيات محلية وملائمة ونهج إدارية شاملة في قطاع إدارة النفايات.
    Entre otros objetivos destacan la reducción al mínimo de las fluctuaciones del precio de la energía y el perfeccionamiento de los recursos humanos para el desarrollo de tecnologías energéticas. UN وتشمل الأهداف الأخرى الحد من تقلبات أسعار الطاقة وتنمية الموارد البشرية من أجل استحداث تكنولوجيات في مجال الطاقة.
    El concurso girará en torno al desarrollo de tecnologías de investigación espacial básicas y aplicadas y de productos comerciales. UN وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية.
    Algunos resultados permiten inferir que el desarrollo de tecnologías apropiadas para tareas que ahora realiza la mujer es un medio de potenciar la función que ésta desempeña. UN وتوحي بعض الدلائل بأن تطوير التكنولوجيا المناسبة لمهام تضطلع بها حاليا المرأة يُعد وسيلة تمكين بالنسبة لها.
    Algunos países han promulgado leyes que apoyan el desarrollo de tecnologías adecuadas. UN وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات تشجع تطوير التكنولوجيات الملائمة.
    Por consiguiente, la inversión en esos sectores por medio del desarrollo de tecnologías apropiadas generará mayores niveles de producción y un aumento del empleo. UN ولذلك، فإن الاستثمار في تلك القطاعات من خلال تطوير التكنولوجيات الملائمة سيولد مستويات أعلى من الإنتاج ومزيدا من فرص العمل.
    El desarrollo de tecnologías autóctonas es importante para apoyar el desarrollo sostenible. UN ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة.
    Italia era plenamente consciente de sus responsabilidades, y se encontraba en la vanguardia del desarrollo de tecnologías sin utilización de SAO. UN وقال إن إيطاليا مدركة لمسؤولياتها وهي في صدارة أنشطة تطوير التكنولوجيات الخالية من المواد المستنفدة للأوزون.
    Así pues, la correcta combinación de políticas e incentivos podría impulsar el desarrollo de tecnologías más ecológicas e inspirar importantes cambios en las costumbres de las empresas y los consumidores. UN ومن ثم فإن الجمع بين السياسات والحوافز بشكل سليم يمكن أن يحفز تطوير تكنولوجيات أنسب للبيئة وأن يدفع إلى تغييرات كبيرة في عادات الشركات والمستهلكين.
    La investigación realizada está destinada al desarrollo de tecnologías de detección y desminado nuevas y mejores, así como de minas de simulación. UN وترمي البحوث الجارية إلى تطوير تكنولوجيات جديدة محسنة للكشف عن الألغام ولإزالتها، فضلاً عن ألغام محاكاة.
    Estas medidas estimularían el desarrollo de tecnologías menos contaminadas y la creación de nuevos empleos. UN ومن شأن هذه التدابير أن تحفز على تطوير تكنولوجيات نظيفة وتوفير فرص عمل جديدة.
    Los Estados Unidos trabajan junto con otros países para promover el desarrollo de tecnologías energéticas de avanzada que ayuden a proteger el medio ambiente mundial y a su vez permitan el crecimiento económico. UN وتقيم الولايات المتحدة شراكات مع بلدان أخرى لتعزيز استحداث تكنولوجيات متقدمة للطاقة من شأنها أن تساعد على حماية البيئة العالمية، في الوقت الذي تتيح فيه الفرصة للنمو الاقتصادي.
    Además, la CEPAL está llevando a cabo un estudio sobre los casos en que las innovaciones nacionales en el desarrollo de tecnologías limpias han demostrado ser rentables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة بدراسة فيما يتعلق بحالات ناجحة للابتكار المحلي في استحداث تكنولوجيات أكثر نظافة، ثبت أيضا أنها فعالة من حيث التكلفة.
    ∙ El desarrollo de tecnologías y sistemas para limpiar de desechos espaciales el medio ambiente espacial circunterrestre. UN استحداث تكنولوجيات ونظم لتطهير بيئة الفضاء المحيط باﻷرض من الحطام الفضائي .
    El sector privado tiene une función fundamental que desempeñar en el desarrollo de tecnologías y en la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo. UN وللقطاع الخاص دور رئيسي يؤديه في تطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية.
    Por lo general la forma de hacer frene a los obstáculos que impiden la difusión y el desarrollo de tecnologías es tan importante como estas últimas. UN ونهج التصدي لمعوقات تطوير التكنولوجيا ونشرها لا يقل أهمية في كثير من الأحيان عن التكنولوجيات نفسها.
    Por ello, debemos concentrarnos en el desarrollo de tecnologías perfeccionadas de remoción de minas. UN ولهذا السبب، يجب علينا أن نركز على تطوير تكنولوجيا محسنة ﻹزالة اﻷلغام.
    Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos UN :: التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع
    i) Mecanismos eficaces y medios mejorados para suprimir los obstáculos a la ampliación de la labor de desarrollo de tecnologías y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo y para proporcionar incentivos financieros y de otra índole con ese fin, al objeto de promover el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y asequibles; UN `1` الآليات والأدوات الفعالة والمعزّزة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز من أجل تحسين النهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية، قصد تشجيع الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً تكون في المتناول؛
    23. Las Partes deberán promover el desarrollo de tecnologías innovadoras y reforzar la cooperación tecnológica internacional, en particular teniendo en cuenta lo siguiente: UN 23- [يتعين على الأطراف أن تنهض بتطوير التكنولوجيات المبتكرة وتمتن التعاون التكنولوجي الدولي بتوخي إجراءات منها ما يلي:
    Además, el Comité acoge con beneplácito el desarrollo de tecnologías innovadoras y medidas para luchar contra la difusión de propaganda racista en Internet, como la elaboración de programas de filtración, la creación de centros para vigilar los sitios que difunden propaganda racista en Internet, y la elaboración de códigos de conducta para la industria de Internet. UN كما ترحّب اللجنة بتطوير تكنولوجيات وتدابير إبتكاريّة لمكافحة نشر الدعاية العنصريّة على شبكة الإنترنت، كتطوير فرز البرمجيات، وإقامة مراكز لرصد المواقع العنصريّة على الإنترنت، ووضع مدوّنات سلوك لصناعة الإنترنت.
    Debe prestarse particularmente atención al desarrollo de tecnologías anticonceptivas eficaces y sin riesgo para los hombres y las mujeres. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير تكنولوجيات لوسائل منع حمل سليمة وفعالة للرجل والمرأة.
    El aumento del interés en el desarrollo de tecnologías nucleares con fines pacíficos es una realidad del mundo de hoy. UN الاهتمام المتزايد باستحداث تكنولوجيات نووية سلمية أصبح من حقائق عالم اليوم.
    El desarrollo de tecnologías eficaces para las actividades relativas a las minas es también un sector en el que el Japón ha venido realizando esfuerzos importantes. UN كما يُعدّ استحداث التكنولوجيات الفعالة من أجل النهوض بالأعمال المتعلقة بالألغام أحد المجالات التي تواصل اليابان بذل جهود كبيرة بشأنه.
    El programa incluye un plan para el desarrollo de tecnologías del cambio climático a corto, mediano y largo plazo para los cinco primeros objetivos. UN ويوفر البرنامج خريطة طريق لتطوير تكنولوجيا تغير المناخ في الأجل القصير والمتوسط والطويل بالنسبة إلى الأهداف الخمسة الأولى.
    Promover el desarrollo de tecnologías que no utilicen mercurio cuando no haya alternativas apropiadas viables económicamente. UN الترويج لاستحداث تكنولوجيات خالية من الزئبق حيثما تتوافر بدائل ملائمة وممكنة اقتصادياً.
    b) Promover las inversiones y la búsqueda de soluciones innovadoras para el desarrollo de tecnologías modernas y eficaces en función del costo que puedan adaptarse a las condiciones locales, especialmente en los ámbitos de la agricultura, la información y la comunicación, las finanzas, la energía, la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento y la educación; UN (ب) تعزيز الاستثمارات والمشاركة في الحلول الابتكارية المتعلقة بإحداث تكنولوجيات حديثة وفعالة من حيث التكلفة يمكن تكييفها محليا ولا سيما في مجالات الزراعة، والمعلومات والاتصالات، والمالية، والطاقة، والصحة، والمياه والصرف الصحي، والتعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more