"desarrollo del derecho internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير القانون الدولي في
        
    • تطوير القانون الدولي بشأن
        
    • بتطوير القانون الدولي في
        
    • تطوير القانون الدولي بشكل
        
    • تطور القانون الدولي فيما
        
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Como ejemplo del desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible están los progresos logrados en el contexto del Convenio de Ramsar sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas. UN من اﻷمثلة على تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة ما أحرز من تقدم في سياق اتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    Los Estados Unidos desean expresar su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la atención que ha prestado el desarrollo del derecho internacional en el campo del medio ambiente. UN ١ - تود الولايات المتحدة أن تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لاهتمامها بتطوير القانون الدولي في ميدان البيئة.
    Como el Acuerdo fortalece aún más la Convención y los principios que encarna reafirmando el carácter unificado de la Convención, debe reconocerse como una contribución significativa al desarrollo del derecho internacional en general y el derecho del mar en particular. UN وبقدر ما يدعم الاتفاق الاتفاقية والمبادئ التي تجسدها بإعادة تأكيده على الطابع الموحد للاتفاقية، يجب الاعتراف به كإسهام كبير في تطوير القانون الدولي بشكل عام، وقانون البحار بشكل خاص.
    En respuesta a ese pedido, el Banco elaboró un conjunto de directrices que contienen enfoques recomendables que no serían jurídicamente obligatorios como tales, pero podrían influir en el desarrollo del derecho internacional en esta esfera. UN فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال.
    Debería concentrarse en temas concretos, por ejemplo, dividiéndose en comisiones, y tratar de elaborar propuestas concretas para el futuro desarrollo del derecho internacional en esferas determinadas. UN وأشارت إلى ضرورة تركيزه على مواضيع محددة بانقسامه إلى لجان على سبيل المثال، والسعي إلى تفصيل مقترحات محددة من أجل موالاة تطوير القانون الدولي في ميادين بعينها.
    Entre ellas, el orador señala la publicación por la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia del Asian Yearbook of International Law, uno de cuyos editores es el Sr. Christopher Pinto, antiguo miembro de la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن تلك المبادرات أشار إلى الحولية اﻵسيوية للقانون الدولي، التي تصدرها مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، والتي يشارك في تحريرها السيد كريستوفر بنتو، العضو السابق في لجنة القانون الدولي.
    Los Estados y las personas deberán cooperar de buena fe y con espíritu de solidaridad en la aplicación de los principios consagrados en esta declaración y en el ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible. UN تتعاون الدول والشعوب، بحسن نية وبروح من المشاركة، في تحقيق المبادئ الواردة في هذا اﻹعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة.
    Presidente de la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia y Miembro del Consejo Editorial del Asian Yearbook of International Law, diciembre de 1999. UN رئيس مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، وعضو بمجلس تحرير الحولية الآسيوية للقانون الدولي، كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Es Presidente del Consejo académico británico-nepalés y miembro ejecutivo del Consejo de Administración de la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia. UN وهو رئيس المجلس الأكاديمي لبريطانيا - نيبال، وعضو تنفيذي في مجلس إدارة مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا.
    El octavo párrafo del preámbulo reconoce la existencia de acuerdos internacionales relativos a categorías específicas de actividades peligrosas. El último párrafo del preámbulo destaca la importancia de la presente labor para promover aún más el desarrollo del derecho internacional en este campo. UN وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Aunque incumbe a los Estados plasmarla en la práctica, no cabe duda de que el proyecto de artículos contribuirá al desarrollo del derecho internacional en este ámbito. UN وعلى الرغم من أن تطبيقها في الممارسة أمر يرجع إلى الدول فإنه لا شك في أن مشاريع المواد سوف تسهم في تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Aún así, Francia está convencida de que la elaboración de la convención ayudaría a aclarar el estatus y fomentar el desarrollo del derecho internacional en una esfera esencial para preservar las relaciones pacíficas entre los Estados y los pueblos. UN ولا تزال فرنسا مقتنعة بأن وضع اتفاقية من شأنه أن يساعد على توضيح الوضع ويساهم في تطوير القانون الدولي في مجال يُعد أساسياً للحفاظ على العلاقات السلمية فيما بين الدول والشعوب.
    Estos órganos pueden ahora considerar y tomar medidas respecto de todas las recomendaciones del Consejo a la Asamblea, incluidas las relativas al desarrollo del derecho internacional en materia de derechos humanos. UN تلك الهيئات قادرة الآن على النظر في جميع توصيات المجلس والعمل بشأنها المقدمة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك تلك التي تتعامل مع تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    La Conferencia contribuyó al ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible, desarrollo que es uno de los objetivos de la nueva alianza mundial, como se proclama en el principio 27 de la Declaración de Río. UN 5 - وأسهم المؤتمر في زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة - وهو أحد أغراض الشراكة العالمية الجديدة، على النحو الوارد في المبدأ 27 من إعلان ريو.
    Además de los instrumentos o mecanismos vinculantes, el derecho consuetudinario y las actas de las organizaciones internacionales son importantes para el desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible. UN ٦ - وباﻹضافة إلى الصكوك أو اﻵليات الملزمة، فإن للقانون العرفي وقوانين المنظمات الدولية أهميتها في تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة.
    6. Exhorta a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias para dar efecto a sus obligaciones en virtud de las convenciones internacionales en vigor y observen cabalmente los principios del derecho internacional y a que contribuyan al ulterior desarrollo del derecho internacional en esa esfera; UN ٦ - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها وفقا ﻷحكام الاتفاقيات الدولية القائمة والى التقيد بصورة تامة بمبادئ القانون الدولي وإلى الاسهام في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن هذه المسألة؛
    Al mismo tiempo, el Comité Especial podría incorporarse a un programa de gran alcance y a largo plazo de desarrollo del derecho internacional en el marco del decenio 1990 declarado Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la Asamblea General [resolución 46/53]. UN وبقيامها بذلك، تصبح اللجنة الخاصة مشتركة في برنامج طويل اﻷجل وواسع النطاق يتعلق بتطوير القانون الدولي في إطار عقد التسعينات الذي أعلنته الجمعية العامة عقدا للقانون الدولي ]القرار ٦٤/٣٥[.
    Aún así, en tales propuestas no debe perderse de vista la importancia de las contribuciones de los Estados al desarrollo del derecho internacional en general y la labor de la Comisión y la Sexta Comisión en particular. UN ومع ذلك، فإن هذه المقترحات لا ينبغي أن تغفل أهمية مساهمات الدول في تطوير القانون الدولي بشكل عام وأعمال لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، على وجه الخصوص.
    Filipinas observa el constante desarrollo del derecho internacional en relación con el uso y la jurisdicción de los océanos a través de las decisiones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وتلاحظ الفلبين استمرار تطور القانون الدولي فيما يتصل باستخدام المحيطات والولاية عبر قرارات المحكمة الدولية لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more