La República de Macedonia está firmemente comprometida con la plena aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | وجمهورية مقدونيا ملتزمة التزاما قويا بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني. |
Estas inversiones contribuyen directamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local. | UN | وتساهم هذه الاستثمارات بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي. |
:: Distribución geográfica y social desigual de los resultados de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional | UN | :: انعدام التساوي، التوزيع الجغرافي والاجتماعي لنتائج الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني |
Presentación del PNUD sobre los resultados de la encuesta sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional 17 a 18 horas | UN | عرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نتائج دراسة استقصائية عن الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري |
Los miembros del grupo subrayaron la importancia del año 2005, puesto que las decisiones que se adopten este año determinarán la configuración del sistema de la ayuda para el desarrollo en los años venideros, así como la capacidad de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano mundial. | UN | وأكد أعضاء الفريق على أهمية العام 2005، الذي ستُتخذ فيه قرارات تحدد شكل نظام المساعدة الإنمائية للسنوات المقبلة، فضلا عن القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى العالمي. |
El seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano mundial se ha llevado a cabo principalmente en cooperación con la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas. | UN | ورصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يتم أساسا بالتعاون مع المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة. |
También recalca el objetivo general de fortalecer el apoyo al logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | ويُبرز هذا الإسقاط أيضا الهدف العام التمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
También subraya el objetivo general de fortalecer el apoyo al logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | وهذا ما يؤكده أيضا الهدف العام المتمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
También habrá de prestar asistencia para contribuir directamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en el plano de los países, utilizando los recursos previstos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | أما المساعدة التي تسهم بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، فيتعين الاضطلاع بها باستخدام الموارد المبرمجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La verdadera esencia de la participación radicará en movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil para las medidas de seguimiento necesarias para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
El UNFPA señaló también que el Grupo de Coordinación Regional podría ser un mecanismo regional que colaborara con el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas en la elaboración de informes sobre los progresos realizados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | كما أوصى الصندوق بأن يشكل فريق التنسيق الإقليمي آلية إقليمية لدعم نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الإبلاغ عن جوانب التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
:: Cuarto, elaborar una base de información e instrumentos analíticos y programáticos para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano de los países y para hacer comparaciones entre regiones. | UN | :: رابعا، إنشاء قاعدة للمعلومات واستحداث أدوات للتحليل والبرمجة من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري وإجراء مقارنات بين المناطق. |
Los países menos adelantados necesitan ayuda para superar dificultades especiales cuya eliminación contribuirá en gran medida al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano mundial. | UN | هذا إلى أن أقل البلدان نموا تحتاج إلى مساعدة للتغلب على مصاعب خاصة يؤدي القضاء عليها إلى الإسهام إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي. |
La labor relacionada con los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano regional se seguirá realizando en colaboración con la CESPAP y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وسيستمر القيام بالعمل المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمصرف الإنمائي الآسيوي. |
En última instancia, todas estas inversiones están destinadas a promover el desarrollo local de manera que favorezca a los pobres, sea equitativo en función de los géneros y contribuya a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local. | UN | وفي نهاية المطاف فقد تم تكريس جميع هذه الاستثمارات لاستثمار التنمية المحلية التي تراعي مصالح الفقراء والمساواة بين الجنسين ولدعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي. |
Aunque ya se han adoptado algunas medidas, incluso por parte de los países en desarrollo, para mejorar el seguimiento del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional, existe una urgente necesidad de realizar un seguimiento integral a nivel mundial. | UN | ورغم اتخاذ بعض الخطوات، بما في ذلك ما اتخذته البلدان النامية من خطوات من أجل تحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، فإن الحاجة ما زالت ملحة إلى رصد شامل على المستوى العالمي. |
Estas disparidades, que se reflejan en una serie de indicadores demográficos y sociales, son de tal magnitud que tal vez no sea posible cumplir las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio en el plano regional. | UN | وتبرز أوجه الاختلال هذه، على النحو المتجلي في طائفة من المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية، إلى حد يحول دون بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي. |
Ser un fondo de las Naciones Unidas centrado, innovador y dispuesto a correr riesgos, que realiza inversiones en pequeña escala impulsadas por la demanda en los países menos adelantados a fin de lograr los objetivos del Plan de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, así como los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local. | UN | يكون صندوقا للأمم المتحدة محدد الوجهة، وذا طابع مبتكر ومخاطرا، يجمع الأموال ويحركه الطلب، ليوظف استثمارات صغيرة في أقل البلدان نموا لتحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي |
La CEPAL también apoya un programa de fomento de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe para prestarles asistencia en las actividades de seguimiento y presentación de informes relacionadas con la aplicación de los Objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | وتدعم أيضا اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برنامجا لتعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، من أجل مساعدتها على رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري والإبلاغ عنها. |
d) Fomentar una estrecha relación de asociación entre el FNUDC y Capacidad 2015 para el período 2005-2015, combinando las intervenciones de fomento de la capacidad e inversión en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local; y | UN | (د) بناء شراكة قوية بين الصندوق ومبادرة بناء القدرات لعام 2015، من أجل الفترة 2005-2015، بحيث تجمع بين بناء القدرات والأنشطة الاستثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي؛ |
El Director Regional contestó que en las presentaciones se habían ofrecido argumentos de peso a favor de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local y era importante llegar al 90% de las personas de la región que vivían en la pobreza en países con ingresos medios. | UN | 302- ورد المدير الإقليمي بأن الطروح المقدمة ساقت حججا قوية لتطبيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي، وأنه من المهم الوصول إلى ما نسبته تسعين في المائة من سكان الإقليم الذين يعانون من الفقر في البلدان المتوسطة الدخل. |