"desarrollo del milenio y los objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية للألفية والأهداف
        
    • الإنمائية للألفية وأهداف
        
    • الإنمائية للألفية وسائر الأهداف
        
    • الإنمائية للألفية والغايات
        
    • الألفية الإنمائية وأهداف
        
    • الألفية والأهداف
        
    De no hacerlo así se pondría en peligro el posible logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos relativos a la salud mundial y el VIH/SIDA. UN فالإحجام عن العمل يشكل تحدياً للإنجاز المحتمل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتعلقة بالصحة العالمية ومرض الإيدز.
    Uno de los objetivos de la minería debía ser su contribución al logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos nacionales conexos. UN ويجب أن يكون من أهداف التعدين المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية المرتبطة بها.
    Otro de sus propósitos era potenciar y promover el sentido de apropiación y el espíritu de iniciativa de África, a la vez que velaba por que todo acuerdo de cooperación estuviera relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y metas de desarrollo establecidos para África. UN كما أنها تسعى إلى تعزيز وتشجيع الملكية والقيادة الأفريقية، مع العمل في الوقت نفسه، على ضمان ربط جميع الشراكات بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها المحددة لأفريقيا.
    Por ello, la mayoría de esos países ya se encuentran rezagados en el calendario para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y metas del Programa de Acción. UN ومعظم هذه البلدان تخلَّف فعلاً فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات برنامج العمل.
    El Ministerio de la Familia y los Asuntos de la Mujer hace todo lo posible por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la Declaración aprobada en el período extraordinario de sesiones. UN وتبذل وزارة الأُسرة وشؤون المرأة كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية.
    También se pidieron aclaraciones sobre la relación entre los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible, ya que no se había hecho referencia a esa cuestión. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    Informe del Secretario General sobre la realización de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad UN تقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo más amplios convenidos internacionalmente es fundamental para la estabilidad y la prosperidad económicas del mundo. UN ويشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأعم المتفق عليها دوليا ركيزة أساسية لتحقيق الاستقرار والازدهار الاقتصادي في العالم أجمع.
    Lamentando que no se asignen recurso suficientes a países en desarrollo, que por ello no pueden atender mejor las prioridades de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, UN وإذ تأسف لعدم تخصيص ما يكفي من الموارد للبلدان النامية لتمكينها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    En el ámbito nacional, nos proponemos dar más impulso a la aplicación de nuestros compromisos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وعلى الجبهة الداخلية، نعتزم زيادة الزخم في الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    75. Es crucial que se fortalezca el mecanismo para la vigilancia y la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN 75 - ويرى أن من الحاسم تعزيز آلية الرصد والتنفيذ للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Se llega a la conclusión de que las ideas imperantes de sostenibilidad de la deuda que utilizan las instituciones de Bretton Woods no reflejan suficientemente los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos relacionados con los derechos humanos. UN ويخلص إلى أن المفاهيم الراهنة التي تستعملها مؤسسات بريتون وودز في مجال القدرة على مواصلة تحمل الدين لا تعكس بالقدر الكافي الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Lamentando que no se asignen recursos suficientes a países en desarrollo, que por ello no pueden atender mejor las prioridades de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, UN وإذ تأسف لعدم تخصيص الموارد الكافية للبلدان النامية التي تمكنها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Era necesario reforzar la cooperación internacional y alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الحق في التنمية.
    También se pidieron aclaraciones sobre la relación entre los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible, ya que no se había hecho referencia a esa cuestión. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    Las TIC han adquirido una importancia sin precedentes para lograr los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضافت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بالأهمية أكثر من أي وقت مضى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Nepal confía en que, a través de nuestros esfuerzos colectivos y de la cooperación internacional, podamos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la CIPD. UN وإن نيبال لعلى ثقة بأننا، من خلال جهودنا الجماعية والتعاون الدولي، سنتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La pobreza resultante de ello y la desintegración de la trama social socavan los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos en materia de seguridad humana. UN أما ما يترتب على ذلك من فقر وتفكك للأواصر الاجتماعية فهو يقوّض الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الأمن البشري.
    Para concluir, el orador pidió a los asociados de los PMA y a la UNCTAD que les prestaran más asistencia a fin de que pudieran alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وختم كلمته بدعوة شركاء أقل البلدان نمواً والأونكتاد إلى زيادة المساعدة التي يقدمونها لتلك البلدان من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    La realización de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    2. Acoge con beneplácito también el informe del Secretario General titulado `La realización de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año ' y las recomendaciones contenidas en él; UN " 2 - ترحب أيضا بتقرير الأمين العام المعنون ' تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي لإعاقة: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده`، بما جاء فيه من توصيات؛
    En la mesa redonda que se celebró en Nueva York durante el 43° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social se destacó el temario del desarrollo de la juventud del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, así como sus vínculos con los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos convenidos internacionalmente. Intervenciones UN 2 - وقد سلطت حلقة النقاش التي عقدت في نيويورك أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الضوء على قائمة مهام تنمية الشباب المنصوص عليها في برنامج العمل العالمي للشباب، فضلا عن الصلات التي تربطها بالأهداف الإنمائية للألفية والغايات المتفق عليها دوليا.
    Creemos que existe una clara relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ونرى وجود علاقة واضحة بين أهداف الألفية الإنمائية وأهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se puso a disposición del público información relativa a la Declaración del Milenio, los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos del documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. UN كما جرى توفير بيانات عن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more