Debemos lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | يتعين علينا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
En ella se destacó la necesidad de que la CEPE colaborase en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | فشدد على ضرورة مساهمة اللجنة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Este objetivo excede el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ويتجاوز هذا الهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Conforme se adoptan medidas para superar la crisis, tenemos que hallar medios eficaces de afianzar los progresos que ya hemos logrado en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. | UN | وفي الحين الذي تتخذ فيه تدابير للتغلب على الأزمة، لا بد لنا من أن نجد طرائق فعالة للحفاظ على ما حققناه من تقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Informe del Secretario General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad | UN | تقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا للأشخاص ذوي الإعاقة |
Ha servido, entre otras cosas, de marco para la movilización del apoyo internacional para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وكانت هذه الشراكة، من بين أغراض أخرى، بمثابة إطار لحشد الدعم الدولي من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
De hecho, hoy en día el desafío consiste en garantizar que los poderosos procesos económicos y tecnológicos subyacentes a la globalización sean coherentes con los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | وفي الواقع، فإن التحدي الماثل اليوم هـو كفالة اتساق العمليات الاقتصادية والتكنولوجية القويـة التي تقوم على أساسها العولمة مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
Si no se abordan los problemas de la desertificación y la sequía, será imposible alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados en las diversas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وما لم يتم التصدي لمشكلة التصحر والجفاف فلسوف يستحيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة. |
24. Mantenemos nuestra adhesión a los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, y a los compromisos e iniciativas multilaterales encaminados a erradicar la pobreza. | UN | 24 - إننا ما زلنا ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وبالالتزامات والمبادرات متعددة الأطراف الرامية إلى استئصال شأفة الفقر. |
Pese al nuevo impulso que recibió la asistencia para el desarrollo en Monterrey, todavía está muy por debajo de lo necesario para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. | UN | ورغم الدفعة القوية التي أعطاها مؤتمر مونتيري للمساعدة الإنمائية، فإن المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت تقل بكثير عن المقدار المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La cumbre de septiembre ofrece una oportunidad singular de promover en gran medida los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | وسوف يوفر مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر فرصة فريدة لتحقيق تقدم كبير على طريق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
Reafirmaron su firme empeño en alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, a la vez que reiteraron el llamamiento a los colaboradores para el desarrollo a fin de que cumplieran sus obligaciones, en particular en el contexto de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وأكدوا مجددا التزامهم بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وكرروا دعوة الشركاء في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم لا سيما في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Es preciso elaborar procedimientos y estrategias específicos y respetar los calendarios a fin de que la comunidad internacional se acerque más al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | ودعا إلي وضع عمليات واستراتيجيات محددة وجداول زمنية للالتزام بها حتي يمكن أن يقترب المجتمع الدولي من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
La degradación de los servicios que prestan los ecosistemas podría agudizarse en la primera mitad del presente siglo y constituye un obstáculo al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. | UN | ويمكن أن يزيد تدهور خدمات النظام الإيكولوجي بصورة ملفتة خلال النصف الأول من هذا القرن مما يمثل حائلاً دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Para lograr progresos reales hacia la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, consideramos que el sistema de las Naciones Unidas debe actuar de manera unificada en los países. | UN | من أجل إحراز تقدم حقيقي نحو الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ' ' توحيد أدائها`` على المستوى القطري. |
Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا للأشخاص ذوي الإعاقة |
La atención se ha centrado particularmente en el continente africano al hacerse patente que el progreso en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente no va por buen camino. | UN | 3 - وازداد تركيز الاهتمام بشكل خاص على أفريقيا عندما اتضح أن التقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا هو دون المستوى المطلوب في هذه القارة. |
Más concretamente, determinarán si podemos alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional dentro del plazo que nos fijamos nosotros mismos. | UN | وستحدد بوجه خاص ما إذا كان في استطاعتنا إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في الموعد النهائي الذي حددناه لأنفسنا. |
Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad | UN | اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Las negociaciones no han avanzado con suficiente celeridad y es urgente acelerar ese proceso para que el Programa de Doha para el Desarrollo contribuya a la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ولم تتقدم المفاوضات بالقدر الكافي وهناك حاجة ماسة إلى التعجيل بالعمل إذا ما أريد لبرنامج الدوحة الإنمائي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La asistencia para el desarrollo es importante para el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | 40 - المساعدة الإنمائية هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من غايات التنمية. |
El propósito de una presencia ampliada sería el de lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | والغرض من توسيع هذا الحضور هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية. |
Taiwán apoya la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | وتدعم تايوان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Será especialmente importante que el régimen internacional en materia de comercio e inversiones y la financiación para el desarrollo faciliten y estimulen en todos los países en desarrollo la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وسوف تكون هناك أهمية خاصة لمسألة اتسام نظام التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي وتمويل التنمية بالتوافق والمساندة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ سائر الأهداف الإنمائية الدولية التي تتفق عليها جميع البلدان النامية. |