:: Prestación de asesoramiento y apoyo al Primer Ministro, mediante un mínimo de 6 reuniones, respecto de la presentación de las versiones actualizadas de la política de seguridad nacional y del plan de desarrollo del sector de la seguridad | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى رئيس الوزراء عن طريق عقد 6 اجتماعات منفصلة على الأقل، من أجل تقديم وثيقة السياسة الأمنية الوطنية المستكملة وخطة تطوير قطاع الأمن |
Se prestó asistencia técnica en el reclutamiento y despliegue de efectivos policiales y militares calificados para la Oficina de desarrollo del sector de la seguridad de la UNPOS | UN | قدمت المساعدة الفنية في استقدام ونشر ضباط عسكريين وضباط شرطة مؤهلين لأجل مكتب تطوير قطاع الأمن التابع لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Es esencial que el desarrollo del sector de la seguridad se convierta en una prioridad del Gobierno y de la comunidad internacional para que esas instituciones puedan comenzar a funcionar de manera independiente y se les asignen recursos suficientes. | UN | ومن الضروري أن يصبح تطوير قطاع الأمن أولوية رئيسية بالنسبة للحكومة والمجتمع الدولي حتى تصبح هذه المؤسسات قادرة على العمل على نحو مستقل، وتوفر لها موارد كافية. |
La Misión debiera reforzar su compromiso respecto al desarrollo del sector de la seguridad mediante: | UN | ينبغي للبعثة أن تعزز التزامها بتطوير قطاع الأمن: |
Se reconoce que la sostenibilidad financiera es fundamental para el desarrollo del sector de la seguridad de Liberia. | UN | 24 - من المسلَّم به أن الاستدامة المالية تمثل تحدياً أساسياً أمام تطوير القطاع الأمني الليبري. |
A pesar de todo ello, el fortalecimiento de la seguridad marítima regional es imperativo y las iniciativas de aumento de la capacidad, integradas con los planes de desarrollo del sector de la seguridad bajo la UNPOS han de seguir mejorando. | UN | بيد أن تعزيز الأمن الإقليمي البحري أمر ضروري، وتحتاج مبادرات بناء القدرات، التي تكمل خطط تطوير قطاع الأمن تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، إلى مزيد من التحسين. |
La Oficina de desarrollo del sector de la seguridad facilitará el establecimiento de una comisión gubernamental sobre desarme, desmovilización y reintegración para supervisar la desmilitarización y la reintegración de los excombatientes. | UN | وسيقوم مكتب تطوير قطاع الأمن بتيسير إنشاء لجنة حكومية تُعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Mediante 3 subgrupos de trabajo con los asociados nacionales e internacionales y con el Servicio Cívico del Ejército Nacional sobre el desarrollo del sector de la seguridad, la violencia sexual y por razón de género y las cuestiones de derechos humanos | UN | من خلال 3 أفرقة عاملة فرعية مع شركاء وطنيين ودوليين إلى جانب الخدمة المدنية للجيش الوطني بشأن تطوير قطاع الأمن ومسائل العنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس وحقوق الإنسان |
Por consiguiente, es urgente que los asociados internacionales del Gobierno aumenten el apoyo prestado para el desarrollo del sector de la seguridad, con el fin de que las operaciones de la UNMIL se puedan reducir progresivamente a medida que traspasa las responsabilidades en este ámbito a las autoridades nacionales. | UN | ولذلك، فمن الأمور الملحة أن يعمد شركاء الحكومة الدوليون إلى زيادة الدعم من أجل تطوير قطاع الأمن بما يكفل تخفيض عمليات البعثة تدريجياً وهي تسلّم المسؤوليات الأمنية للسلطات الوطنية. |
La Unión Europea reitera su pleno compromiso, que compartimos con nuestros asociados en el Cuarteto, de seguir apoyando a las partes en sus esfuerzos en pro de la paz y la solución de dos Estados y ofreciendo una amplia contribución, incluido el respaldo al desarrollo del sector de la seguridad palestino mediante la Misión de Policía de la Unión Europea para los Territorios Palestinos. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن التزامه الكامل، بالاتفاق مع شركائنا في اللجنة الرباعية، بمواصلة دعم الطرفين في الجهود التي يبذلانها لتحقيق السلام والحل القاضي بقيام الدولتين بتقديم مساهمات واسعة النطاق، تتضمن دعم تطوير قطاع الأمن الفلسطيني من خلال بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي للأراضي الفلسطينية. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo al Gobierno en la preparación de proyectos de leyes y decretos para facilitar la aplicación de la política de seguridad nacional y del plan de desarrollo del sector de la seguridad y respecto de la creación de mecanismos oficiales y oficiosos de supervisión civil de las instituciones centrales del sector de la seguridad | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى الحكومة في إعداد مشاريع القوانين والمراسيم المقترحة القابلة للتطبيق لدعم تنفيذ السياسة الأمنية الوطنية وخطة تطوير قطاع الأمن والمتعلقة بإنشاء آليات رسمية وغير رسمية للرقابة المدنية في المؤسسات الأساسية لقطاع الأمن |
Además, el titular del puesto ayudará a los organismos a desarrollar y formular planes de ejecución con arreglo a los requisitos de la política de seguridad nacional y el plan de desarrollo del sector de la seguridad y brindará asistencia a los organismos interesados en la ejecución concreta de los trabajos de programación y otras actividades conexas, con la mira de mejorar la capacidad de esas instituciones del sector de la seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة أيضا الوكالات على وضع وصياغة خطط تنفيذ احتياجات سياسة الأمن الوطني وخطة تطوير قطاع الأمن ويساعد أيضا الوكالات المعنية على تنفيذ الأعمال التفصيلية لتطوير البرامج وغير ذلك من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات مؤسسات قطاع الأمن هذه. |
Se propone la creación de una Oficina de desarrollo del sector de la seguridad para que apoye al nuevo Gobierno de Somalia en la elaboración y aplicación de las disposiciones de seguridad para la transición con arreglo al Acuerdo de Djibouti y el programa de desarrollo del sector de la seguridad a más largo plazo. | UN | 20 - واقترح إنشاء مكتب جديد لتطوير قطاع الأمن بغرض تقديم الدعم للحكومة الصومالية الجديدة في مجال إعداد وتنفيذ ترتيبات أمنية انتقالية دعما لاتفاق جيبوتي ولبرنامج تطوير قطاع الأمن الأطول أجلا. |
El objetivo primordial de la Oficina de desarrollo del sector de la seguridad de la UNPOS es el desarrollo en Somalia de un sector de la seguridad profesional y responsable que se sustente en el estado de derecho. | UN | 87 - ويتمثل الهدف الرئيسي لمكتب تطوير قطاع الأمن التابع للمكتب السياسي في تطوير قطاع أمن محترف وخاضع للمساءلة في الصومال على أساس من سيادة القانون. |
La UNPOS copreside el Comité Conjunto de Seguridad desde agosto de 2009, tarea que seguirá siendo una de las grandes prioridades de la Oficina de desarrollo del sector de la seguridad. | UN | 88 - ويشارك المكتب السياسي في ترؤس اللجنة الأمنية المشتركة منذ آب/أغسطس 2009، وهي مهمة ستظل من الأولويات الرئيسية لمكتب تطوير قطاع الأمن. |
El Comité Conjunto de Seguridad sigue siendo el principal mecanismo con que cuentan el Gobierno Federal de Transición y la comunidad internacional para armonizar el apoyo estratégico y técnico al desarrollo del sector de la seguridad. | UN | 56 - ولا تزال اللجنة الأمنية المشتركة تشكل الآلية الرئيسية التي تستخدمها الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتنسيق الدعم الاستراتيجي والتقني في مجال تطوير قطاع الأمن. |
En colaboración con el Gobierno, se establecieron grupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y subgrupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y la violencia sexual y por razón de género. | UN | وجرى إنشاء أفرقة عاملة منتظمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، تتشارك في رئاستها البعثة والحكومة. |
A través de los grupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y los subgrupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y la violencia sexual y por razón de género | UN | من خلال الأفرقة العاملة المعنية بتطوير قطاع الأمن والأفرقة العاملة الفرعية المعنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس |
Conseguido; se crearon grupos de trabajo periódicos sobre el desarrollo del sector de la seguridad y subgrupos de trabajo periódicos sobre el desarrollo del sector de la seguridad y la violencia sexual y por razón de género y se celebraron foros de embajadores en septiembre y noviembre de 2010 | UN | أنجز؛ وقد تم إنشاء أفرقة عاملة دائمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس وعقد منتدى للسفراء في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
Los participantes también exhortaron al Gobierno a que fomentara la participación de ex altos cargos del ejército y la policía y otros suboficiales en el desarrollo del sector de la seguridad de Somalia, y alentaron a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que apoyaran los esfuerzos del Gobierno. | UN | ودعا المشاركون أيضا الحكومة إلى إشراك كبار الضباط وضباط صف السابقين من الجيش والشرطة في تطوير القطاع الأمني بالصومال، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الحكومة. القوات العسكرية |
108. El continuo desarrollo del sector de la seguridad privado en Somalia sigue siendo motivo de preocupación en lo que respecta al embargo de armas impuesto a Somalia. | UN | 108 - لا تزال مسألة مواصلة تطوير القطاع الأمني الخاص في الصومال تثير القلق فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال. |