"desarrollo del turismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية السياحة في
        
    • بتنمية السياحة في
        
    • التنمية السياحية في
        
    Debería seguirse prestando apoyo especial al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas ribereñas. UN وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص.
    14. Se efectuó un estudio de viabilidad sobre desarrollo del turismo en sitios históricos. UN أنغيلا ١٤ - اضطلع بدراسة جدوى بشأن تنمية السياحة في المواقع التاريخية.
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CESPAP ayuda al desarrollo del turismo en los Estados insulares en desarrollo de Asia y el Pacífico realizando estudios de viabilidad, elaborando manuales, formulando directrices y organizando cursos prácticos de capacitación basados en monografías de pequeños países insulares. UN وتساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التنمية السياحية في الدول النامية الجزرية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن طريق دراسات الجدوى واﻷدلة والمبادئ التوجيهية وحلقات العمل التدريبية على أساس دراسات الحالة الافرادية القطرية في البيئات الجزرية الصغيرة.
    El desarrollo del turismo en estas economías se ha visto limitado por las deficiencias de alojamiento y de transporte. UN وقد أدى عدم كفاية أماكن اﻹقامة ورداءة النقل إلى تقييد تنمية السياحة في هذه الاقتصادات.
    La falta de una adecuada infraestructura turística es un grave obstáculo al desarrollo del turismo en todos los países. UN ١٩ - ويعتبر نقص البنية التحتية السياحية الكافية عقبة خطيرة أمام تنمية السياحة في جميع البلدان.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 28 - في عام 2010، اعتمدت إدارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه استرليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 23 - في عام 2010، اعتمدت إدارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه إسترليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 23 - في عام 2010، اعتمدت وزارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه إسترليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    Proyecto de cooperación triangular con el Japón para el desarrollo del turismo en Jericó UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    Otra tendencia que dará forma al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo en los próximos años es el creciente interés y la demanda en materia de turismo especializado. UN وهناك اتجاه ثان يمكن تبيﱡنه سيشكل تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في اﻷعوام القادمة، هو تزايد الاهتمام بالسياحة المتميزة والطلب عليها.
    18. Agradece a la República de Turquía por acoger la reunión del Grupo de expertos sobre desarrollo del turismo en Estambul (República de Turquía), del 9 al 11 de mayo de 2007. UN 18 - يرحب باستضافة جمهورية تركيا لاجتماع فريق الخبراء حول تنمية السياحة في الفترة من 9 إلى 11 أيار/مايو 2007.
    26. El transporte aéreo desempeña un papel fundamental en el desarrollo del turismo en los países en desarrollo ya que abarca el 80% aproximadamente de las llegadas de turistas. UN ٦٢- يضطلع النقل الجوي بدور حاسم في تنمية السياحة في البلدان النامية بما أنه يستأثر بحوالي ٠٨ في المائة من حركة السياحة الوافدة إلى تلك البلدان.
    Además, el desarrollo del turismo en las zonas montañosas no se planificaba adecuadamente, y no tenía en cuenta a las comunidades locales, el control local de los recursos, el papel integral de la mujer, la distribución equitativa de los beneficios y la necesidad de infraestructuras adecuadas, podía poner en peligro los ecosistemas y culturas en cuestión. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    Además, el desarrollo del turismo en las zonas montañosas no se planificaba adecuadamente, y no tenía en cuenta a las comunidades locales, el control local de los recursos, el papel integral de la mujer, la distribución equitativa de los beneficios y la necesidad de infraestructuras adecuadas, podía poner en peligro los ecosistemas y culturas en cuestión. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    1. Presentan a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados un Plan de Acción para apoyar el desarrollo del turismo en los PMA, basado en las cuatro esferas de acción siguientes: UN 1- نقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً خطة عمل لدعم تنمية السياحة في أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجالات العمل الأربعة التالية:
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    v) Acuerdo por el que se enmienda el Protocolo sobre el desarrollo del turismo en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El principal de ellos, el Plan maestro de desarrollo del turismo, prevé un considerable aumento de la capacidad turística y se centra, fundamentalmente, en el desarrollo del turismo en la región septentrional. UN وتتوقع الخطة الرئيسية لتنمية السياحة، وهي الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية، زيادة كبيرة في القدرات السياحية. ويتصل ذلك بشكل خاص بتنمية السياحة في المنطقة الشمالية.
    El éxito del desarrollo del turismo en una localidad depende de la posibilidad de acceso de las principales fuentes de turistas a esa localidad (algo que está determinado por la infraestructura de transporte, la fiabilidad y los tiempos de viaje), la disponibilidad de alojamiento adecuado, las consideraciones relativas a la salud y la seguridad, y la existencia de empresas locales fiables que apoyen el turismo. UN 14 - ويتوقف نجاح التنمية السياحية في موقع ما على إمكانية استفادة ذلك الموقع من مصادر السياح الرئيسية (وهو ما تحدده الهياكل الأساسية للنقل وموثوقيته وأوقات السفر) وتوافر أماكن الإقامة الملائمة والاعتبارات الصحية والأمنية وتوافر المؤسسات التجارية المحلية التي يمكن التعويل عليها والتي تدعم السياحة().
    117.35 Velar por que el desarrollo del turismo en la Reserva de Caza de Kgalagadi Central permita a los pueblos indígenas continuar sus prácticas tradicionales, en particular la caza y la recolección para subsistir, así como el acceso al agua (México); UN 117-35- ضمان استمرار مشاريع التنمية السياحية في المحمية الحيوانية في كالاهاري الوسطى في السماح للسكان الأصليين بمواصلة ممارساتهم التقليدية، بما في ذلك الصيد والحصاد لأغراض البقاء، وكذلك الوصول إلى المياه (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more