"desarrollo económico local" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاقتصادية المحلية
        
    • للتنمية الاقتصادية المحلية
        
    • والتنمية الاقتصادية المحلية
        
    • محلية للتنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية المحلية
        
    • المحلي للتنمية الاقتصادية
        
    • محليا للتنمية الاقتصادية
        
    • إنمائية اقتصادية
        
    Las instituciones facilitan el desarrollo económico local y las interacciones entre los agentes económicos y otras partes interesadas. UN ضمان أن تسهِّل المؤسسات التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعل بين الجهات الفاعلة اقتصادياً وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria y los asuntos culturales. UN ولكل محافظة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية.
    Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria, los asuntos culturales y la enseñanza primaria. UN ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي.
    Se crearon organismos de desarrollo económico local en cinco distritos afectados. UN وأنشئت وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية في خمس مقاطعات متضررة.
    Hacienda urbana y desarrollo económico local UN التمويل الحضري والتنمية الاقتصادية المحلية
    Con ese fin, el FNUDC está elaborando una serie de intervenciones en la esfera del desarrollo económico local y creando sectores financieros incluyentes. UN ولتحقيق هذه الغاية، يقوم الصندوق بوضع سلسلة من المداخلات في مجال التنمية الاقتصادية المحلية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    La Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat ha colaborado con la OIT en la esfera del desarrollo económico local. UN وتعاون فرع التدريب وبناء القدرات في موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في مجال التنمية الاقتصادية المحلية.
    También se prestó asistencia, en cooperación con una amplia gama de partes interesadas, en particular las empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la minería. UN كما تم تقديم المساعدة، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها شركات خاصة، لتعزيز التنويع وتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية في المناطق التي تعتمد على قطاع التعدين.
    A pesar de este obstáculo, el programa continúa promoviendo el desarrollo económico local y centrándose en la asistencia a mujeres empresarias. UN وعلى الرغم من هذه النكسة، واصل البرنامج تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية والتركيز على تقديم المساعدة إلى منظمات المشاريع.
    Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local UN الشعوب الأصلية وبرنامج التنمية الاقتصادية المحلية
    Instrumento didáctico de ayuda para la capacitación en desarrollo económico local UN دليل المدرب في مجال التنمية الاقتصادية المحلية
    El programa de etanol ha contribuido notablemente no solo al desarrollo económico local y al ahorro de divisas, sino también a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero del Brasil. UN وقد قدم برنامج الإيثانول مساهمة كبيرة لا تقتصر على تحقيق التنمية الاقتصادية المحلية وتوفير العملة الأجنبية فقط، بل تمتد لتشمل تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تنتجها البرازيل.
    Las instituciones facilitan el desarrollo económico local y la interacción entre los agentes económicos y otros interesados. UN المؤسسات تيسّر التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعلات بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Las instituciones facilitan el desarrollo económico local y la interacción entre los agentes económicos y otros interesados. UN المؤسسات تيسّر التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعلات بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El curso proporciona a los funcionarios del gobierno local las competencias necesarias para la planificación estratégica de un mejor desarrollo económico local. UN وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية.
    En Etiopía, la primera ronda de inversiones del componente de desarrollo económico local de un programa conjunto de las Naciones Unidas aportó capital generador para 22 gobiernos locales. UN ففي إثيوبيا، قدمت الجولة الأولى لاستثمارات عنصر التنمية الاقتصادية المحلية من برنامج مشترك للأمم المتحدة رأس مال ابتدائي إلى 22 من وحدات الحكم المحلي.
    En Guinea y el Senegal, exámenes técnicos independientes pusieron de manifiesto el papel de los gobiernos locales en el desarrollo económico local. UN وفي غينيا، والسنغال، أثبتت استعراضات تقنية مستقلة دور الحكومات المحلية في التنمية الاقتصادية المحلية.
    Adicionalmente y para garantizar la sostenibilidad de estos esfuerzos, se ha apoyado financiera y técnicamente la constitución de dos agencias de desarrollo económico local en los municipios de Ixcán e Ixil. UN وبالاضافة الى ذلك، ومن أجل ضمان استمرار هذه الجهود، قدم دعم مالي وتقني ﻹقامة وكالتين للتنمية الاقتصادية المحلية في بلديتي إكسكان واكسيل.
    Se puede decir lo mismo de ciertos programas de conservación del medio ambiente que intentan detener la tala de bosques sin aplicar alternativas para el desarrollo económico local. UN ويمكن قول نفس الشئ بالنسبة لبعض برامج صيانة البيئة التي تسعى إلى وقف قطع الأشجار في الغابات دون تنفيذ بدائل للتنمية الاقتصادية المحلية.
    A partir de 2008, INDISCO recibirá un nuevo nombre: Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local. UN وبداية من عام 2008، أصبح البرنامج الأقاليمي يحمل اسما جديدا، هو الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية المحلية.
    i) Número de ciudades asociadas que han preparado planes de desarrollo económico local UN ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد أعدت خططاً محلية للتنمية الاقتصادية
    ONU-Hábitat colabora con la OIT en la promoción de iniciativas para el desarrollo económico local en América Latina y el Caribe. UN يتعاون موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في الترويج للمبادرات الخاصة بالتنمية الاقتصادية المحلية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se debería dar la mayor prioridad a la creación de capacidad de las comunidades locales a fin de elaborar y aplicar estrategias adecuadas de desarrollo económico local basadas en las oportunidades actuales. UN وينبغي إيلاء أعلى الأولويات إلى تطوير قدرة المجتمع المحلي على وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة وملائمة محليا للتنمية الاقتصادية استنادا إلى الفرص المتاحة حاليا.
    En Namibia, en consulta con la Oficina del Primer Ministro, se elaboró un programa de cooperación técnica de tres años de duración para fomentar los derechos del pueblo san y mejorar su situación socioeconómica mediante iniciativas para el desarrollo económico local. UN 45 - وُضع في ناميبيا، بالتشاور مع مكتب نائب رئيس الوزراء، برنامج للتعاون التقني يدوم ثلاث سنوات للنهوض بحقوق شعوب السان ولتحسين أوضاعهم الاقتصادية - الاجتماعية عن طريق مبادرات إنمائية اقتصادية محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more