"desarrollo económico y social de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان
        
    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات الدول
        
    El terrorismo no sólo afecta negativamente los derechos humanos, sino también el desarrollo económico y social de los países. UN ولا يؤثر الإرهاب سلبيا على حقوق الإنسان فحسب وإنما يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    No es necesario mencionar aquí el impacto de esos factores sobre el desarrollo económico y social de los países en desarrollo, ya que todos lo conocemos. UN إن أثر هذه العوامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لا يحتاج إلى بيان هنا فكلنا ندرك هذه اﻵثار تماما.
    Reunión de Expertos en contribuciones empresariales positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores UN اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Ninguna solución del problema del cambio climático debe obstaculizar el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وأي حل لمعالجة مشكلة تغير المناخ لا ينبغي أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Por tanto, esperamos que la reforma de las Naciones Unidas que está en marcha abra nuevas posibilidades para fortalecer el papel y las funciones de la Organización en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN ولذا نأمل أن يفتح اﻹصلاح الجاري في اﻷمم المتحدة شبابيك جديدة للمنظمة لتعزيز دورها ومهامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Tema 3 - Contribuciones empresariales positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores UN البند 3: المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Reunión de Expertos en las contribuciones empresariales positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores, UN اجتماع الخبراء المعني بالإسهامات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Promover la cooperación apunta a fomentar condiciones para el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN تعزيز التعاون يرمي إلى دعم ظروف التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    También sostuvieron que la aplicación del Plan no debería significar la imposición de ninguna condición previa a los gobiernos de África y que sus resultados deberían contribuir al desarrollo económico y social de los países de África con arreglo a sus prioridades. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي أن ينطوي تنفيذ الخطة على أي شروط تفرض على الحكومات الافريقية وأنه ينبغي أن تسهم نتائجها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية وفقا ﻷولوياتها.
    También sostuvieron que la aplicación del Plan no debería significar la imposición de ninguna condición previa a los gobiernos de África y que sus resultados deberían contribuir al desarrollo económico y social de los países de África con arreglo a sus prioridades. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي أن ينطوي تنفيذ الخطة على أي شروط تفرض على الحكومات الافريقية وأنه ينبغي أن تسهم نتائجها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية وفقا ﻷولوياتها.
    Mi país ha respaldado siempre la labor que desarrolla el OIEA en favor de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos como medio para lograr la cooperación para el desarrollo económico y social de los países. UN ومافتئ بلدي يؤيد أعمال الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Hoy día, sin embargo, está surgiendo un entorno en el cual los problemas del desarrollo económico y social de los países en desarrollo pueden ser encarados desde la perspectiva de la cooperación y la asociación. UN ومع ذلك بدأ اليوم يظهر جو يمكن أن تعالج فيه مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية علاجا سليما من منظور التعاون والمشاركة.
    Por consiguiente, Nepal abriga la esperanza ferviente de que los recursos que libere el desarme se destinen al propósito del desarrollo económico y social de los países en desarrollo, especialmente de los menos desarrollados y de los países sin litoral marítimo. UN ولهذا يراود نيبال وطيد اﻷمل في أن تحول الموارد المحررة نتيجة لنزع السلاح ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية.
    Las Naciones Unidas han sido un importante agente catalizador del apoyo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo y de los desfavorecidos y marginados. UN ٤٤ - تشكل اﻷمم المتحدة عنصرا حفﱠازا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية وللفئات المحرومــة والمهمﱠشة.
    A lo largo de toda su historia, las Naciones Unidas han sido un importante catalizador de apoyo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo y a los desfavorecidos y marginados. UN وكانت اﻷمم المتحدة، على مدى تاريخها، عاملا حفازا رئيسيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية وللمجموعات الضعيفة والمهمشة.
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de doble uso, que tienden a entorpecer el desarrollo económico y social de los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    El comercio y la industria desempeñan una función decisiva en el desarrollo económico y social de los países. UN ١ - يضطلع قطاعا اﻷعمال والصناعة بدور حاسم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Por consiguiente, la Organización debe desempeñar su función plenamente, a fin de promover el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وهكذا ينبغي للمنظمة القيام بدورها بالكامل لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Además, esos artefactos no sólo matan y mutilan, sino que también dificultan el desarrollo económico y social de los países. UN علاوة على أن هذه الأجهزة لا تتسبب في القتل والتشويه فحسب بل تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان أيضا.
    Representa un peligroso obstáculo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    La mundialización tiene un impacto directo en el desarrollo económico y social de los países en desarrollo y los expone a las tendencias liberalizadoras y a las fuerzas de los mercados internacionales y la especulación. UN وأكد أن العولمة تمارس أثرا مباشرا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية وتعرضها لجموح اتجاهات التحرر والقوى السوقية والمضاربات الدولية.
    Esperamos que se progrese en la erradicación del mosquito que transmite el paludismo, porque esa enfermedad tiene consecuencias negativas para el desarrollo económico y social de los países en desarrollo en general y de los países africanos en particular. UN ويحدونا أمل كبير في تقدم البحوث من أجل استئصال حشرة الأنوفليس الناقلة للملاريا بواسطة تقنية الحشرة العقيمة، لما يمثله هذا المرض من جوانب سالبة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات الدول النامية عموما والقارة الأفريقية على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more