Reafirmando que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte fundamental de los derechos de la persona humana, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف، وهو جزء أساسي من حقوق اﻹنسان، |
Estos principios reconocen que la contribución más importante al desarrollo es la de los pueblos y gobiernos de los países interesados. | UN | وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية. |
Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
El desarrollo es el principal problema que enfrentan las sociedades democráticas jóvenes. | UN | إن التنمية هي المشكلة الرئيسية التي تواجه المجتمعات الديمقراطية الحديثة. |
Consciente también de que el desarrollo es difícil bajo un régimen de ocupación y se promueve mejor en un ambiente de paz y estabilidad, | UN | وإدراكا منها أن التنمية أمر يتعذر مناله في ظل الاحتلال، وأن أفضل ظروف لتحقيقها هي الظروف التي يسودها السلام والاستقرار، |
En ese sentido, el derecho al desarrollo es una responsabilidad de los Estados que actúan colectivamente en alianzas mundiales y regionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية. |
El derecho al desarrollo es universal e inalienable. | UN | فالحق في التنمية هو حق عالمي ولا يمكن التصرف فيه. |
En el artículo 17 de la Carta se especifica que la cooperación internacional para el desarrollo es objetivo compartido y deber común de todos los Estados. | UN | ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول. |
Dicho de otra manera, un buen enfoque de la cooperación internacional para el desarrollo es de gran interés tanto para los países pobres como para los países ricos. | UN | وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء. |
Toda propuesta que intente socavar esos principios o la función de las Naciones Unidas en el desarrollo es inaceptable. | UN | وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول. |
Aunque en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 se determinó que el derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental, millones de personas siguen viviendo en condiciones de pobreza. | UN | وبالرغم من أن اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣ يعترفان بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، فإن ملايين الناس ما زالت تعيش في فقر. |
El derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental y debe recibir una prioridad apropiada en el programa de trabajo del Centro de Derechos Humanos. | UN | فالحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وينبغي أن يولى أولوية مناسبة في برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Un obstáculo difícil para este desarrollo es el aumento mundial de la delincuencia organizada. | UN | والعائق الصعب أمام هذه التنمية هو الزيادة في الجريمة المنظمة على نطاق عالمي. |
El desarrollo es, ciertamente, un derecho humano, y es fundamental para las posibilidades de reducir los conflictos en África. | UN | والواقع أن التنمية هي حق من حقوق اﻹنسان، وهي في صميم إمكانات تقليل المنازعات في أفريقيا. |
En Monterrey acordamos que el desarrollo es nuestra responsabilidad compartida y exige nuestro esfuerzo común. | UN | اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة. |
Como se dijo hace más de 30 años, el desarrollo es el nuevo nombre de la paz. | UN | وكما ذكر منذ أكثر من ٠٣ سنة، فإن التنمية هي التسمية الجديدة للسلام. |
Asimismo, el desarrollo es fundamental para el pleno disfrute de esos derechos. | UN | وبالمقابل، فإن التنمية أمر أساسي لإتاحة التمتع الكامل بهذه الحقوق. |
El objetivo de esta estrategia de desarrollo es darles a las personas pobres el derecho de poseer tierra mediante el otorgamiento de subsidios del Gobierno. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية الإنمائية هو منح الفقراء حق امتلاك الأراضي عن طريق توفير منح من الحكومة. |
VI. Conclusiones y recomendaciones La cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo es a menudo una historia de éxitos anónimos. | UN | 55 - كثيرا ما يكون ما تحققه الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي هو قصة نجاح مُغفلة. |
El fomento del desarrollo es una tarea fundamental de las Naciones Unidas en este nuevo milenio. | UN | فتعزيز التنمية يعد مهمة أساسية للأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة. |
Su atención prioritaria al desarrollo es una característica que la UNCTAD aportaría a las cuestiones del comercio electrónico. | UN | وتركيز الأونكتاد على التنمية يمثل إحدى الخصائص التي سيضفيها على قضايا التجارة الإلكترونية. |
Es importante garantizarlo ya que la asistencia al desarrollo es la que, a largo plazo, reducirá la necesidad de asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ومن المهم كفالة هذا الأمر، حيث أن المساعدة الإنمائية هي التي، على الأجل الطويل، تقلل الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الطارئة. |
En el preámbulo, se reconoce que el derecho al desarrollo es universal e inalienable y que debe garantizarse su pleno ejercicio. | UN | واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به. |
Con todo, como se señala en el documento, el desarrollo es un objetivo central en sí mismo. | UN | ومع ذلك، وكما ورد في الوثيقة، فإن التنمية تمثل هدفا مركزيا في حد ذاته. |
A menudo se nos olvida que el desarrollo es un derecho humano. | UN | وغالبا ما ينسى الناس أن التنمية حق من حقوق اﻹنسان. |
Creemos que el derecho al desarrollo es parte integral de los derechos humanos. | UN | ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
Hoy resulta universalmente aceptado que el objetivo de toda política de desarrollo es el logro de un desarrollo sostenible centrado en el ser humano. | UN | من المعترف به عالميا أن الغرض من أية سياسة للتنمية هو تحقيق تنمية مستدامة محورها الكائن البشري. |
Ciertamente, el desarrollo es requisito previo para una paz duradera. | UN | وفي الواقع ، فإن التنمية تعد شرطا أساسيا للسلم الدائم. |
El derecho al desarrollo es uno de los derechos humanos fundamentales. | UN | إن الحق في التنمية يعتبر من الحقوق الأساسية للإنسان. |