"desarrollo es" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية هو
        
    • التنمية هي
        
    • التنمية أمر
        
    • الإنمائية هو
        
    • الإنمائي هو
        
    • التنمية يعد
        
    • التنمية يمثل
        
    • الإنمائية هي
        
    • التنمية بوصفه
        
    • التنمية تمثل
        
    • التنمية حق
        
    • التنمية يشكل
        
    • للتنمية هو
        
    • التنمية تعد
        
    • التنمية يعتبر
        
    Reafirmando que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte fundamental de los derechos de la persona humana, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف، وهو جزء أساسي من حقوق اﻹنسان،
    Estos principios reconocen que la contribución más importante al desarrollo es la de los pueblos y gobiernos de los países interesados. UN وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية.
    Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. UN إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة.
    El desarrollo es el principal problema que enfrentan las sociedades democráticas jóvenes. UN إن التنمية هي المشكلة الرئيسية التي تواجه المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
    Consciente también de que el desarrollo es difícil bajo un régimen de ocupación y se promueve mejor en un ambiente de paz y estabilidad, UN وإدراكا منها أن التنمية أمر يتعذر مناله في ظل الاحتلال، وأن أفضل ظروف لتحقيقها هي الظروف التي يسودها السلام والاستقرار،
    En ese sentido, el derecho al desarrollo es una responsabilidad de los Estados que actúan colectivamente en alianzas mundiales y regionales. UN وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية.
    El derecho al desarrollo es universal e inalienable. UN فالحق في التنمية هو حق عالمي ولا يمكن التصرف فيه.
    En el artículo 17 de la Carta se especifica que la cooperación internacional para el desarrollo es objetivo compartido y deber común de todos los Estados. UN ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول.
    Dicho de otra manera, un buen enfoque de la cooperación internacional para el desarrollo es de gran interés tanto para los países pobres como para los países ricos. UN وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء.
    Toda propuesta que intente socavar esos principios o la función de las Naciones Unidas en el desarrollo es inaceptable. UN وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول.
    Aunque en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 se determinó que el derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental, millones de personas siguen viviendo en condiciones de pobreza. UN وبالرغم من أن اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣ يعترفان بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، فإن ملايين الناس ما زالت تعيش في فقر.
    El derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental y debe recibir una prioridad apropiada en el programa de trabajo del Centro de Derechos Humanos. UN فالحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وينبغي أن يولى أولوية مناسبة في برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Un obstáculo difícil para este desarrollo es el aumento mundial de la delincuencia organizada. UN والعائق الصعب أمام هذه التنمية هو الزيادة في الجريمة المنظمة على نطاق عالمي.
    El desarrollo es, ciertamente, un derecho humano, y es fundamental para las posibilidades de reducir los conflictos en África. UN والواقع أن التنمية هي حق من حقوق اﻹنسان، وهي في صميم إمكانات تقليل المنازعات في أفريقيا.
    En Monterrey acordamos que el desarrollo es nuestra responsabilidad compartida y exige nuestro esfuerzo común. UN اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة.
    Como se dijo hace más de 30 años, el desarrollo es el nuevo nombre de la paz. UN وكما ذكر منذ أكثر من ٠٣ سنة، فإن التنمية هي التسمية الجديدة للسلام.
    Asimismo, el desarrollo es fundamental para el pleno disfrute de esos derechos. UN وبالمقابل، فإن التنمية أمر أساسي لإتاحة التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    El objetivo de esta estrategia de desarrollo es darles a las personas pobres el derecho de poseer tierra mediante el otorgamiento de subsidios del Gobierno. UN والهدف من هذه الاستراتيجية الإنمائية هو منح الفقراء حق امتلاك الأراضي عن طريق توفير منح من الحكومة.
    VI. Conclusiones y recomendaciones La cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo es a menudo una historia de éxitos anónimos. UN 55 - كثيرا ما يكون ما تحققه الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي هو قصة نجاح مُغفلة.
    El fomento del desarrollo es una tarea fundamental de las Naciones Unidas en este nuevo milenio. UN فتعزيز التنمية يعد مهمة أساسية للأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة.
    Su atención prioritaria al desarrollo es una característica que la UNCTAD aportaría a las cuestiones del comercio electrónico. UN وتركيز الأونكتاد على التنمية يمثل إحدى الخصائص التي سيضفيها على قضايا التجارة الإلكترونية.
    Es importante garantizarlo ya que la asistencia al desarrollo es la que, a largo plazo, reducirá la necesidad de asistencia humanitaria de emergencia. UN ومن المهم كفالة هذا الأمر، حيث أن المساعدة الإنمائية هي التي، على الأجل الطويل، تقلل الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الطارئة.
    En el preámbulo, se reconoce que el derecho al desarrollo es universal e inalienable y que debe garantizarse su pleno ejercicio. UN واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به.
    Con todo, como se señala en el documento, el desarrollo es un objetivo central en sí mismo. UN ومع ذلك، وكما ورد في الوثيقة، فإن التنمية تمثل هدفا مركزيا في حد ذاته.
    A menudo se nos olvida que el desarrollo es un derecho humano. UN وغالبا ما ينسى الناس أن التنمية حق من حقوق اﻹنسان.
    Creemos que el derecho al desarrollo es parte integral de los derechos humanos. UN ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Hoy resulta universalmente aceptado que el objetivo de toda política de desarrollo es el logro de un desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN من المعترف به عالميا أن الغرض من أية سياسة للتنمية هو تحقيق تنمية مستدامة محورها الكائن البشري.
    Ciertamente, el desarrollo es requisito previo para una paz duradera. UN وفي الواقع ، فإن التنمية تعد شرطا أساسيا للسلم الدائم.
    El derecho al desarrollo es uno de los derechos humanos fundamentales. UN إن الحق في التنمية يعتبر من الحقوق الأساسية للإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more