"desarrollo humano en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية البشرية في
        
    • للتنمية البشرية في
        
    • التنمية البشرية على
        
    • بالتنمية البشرية في
        
    • التنمية البشرية بشكل
        
    • التنمية البشرية بالرغم من
        
    • التنمية البشرية بالنسبة
        
    • التنمية البشرية بصفة
        
    • التنمية البشرية بوجه
        
    • التنمية البشرية لعام
        
    • للتنمية البشرية على
        
    • بالتنمية اﻹنسانية في
        
    • التنمية الإنسانية
        
    • الإنمائية الإنسانية في
        
    • والتنمية البشرية في
        
    Además, los programas de ajuste han retrasado las perspectivas de desarrollo humano en un gran número de países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تسببت برامج التكيف في تأخير فرص التنمية البشرية في عدد كبير من البلدان النامية.
    El orador pregunta en qué medida el Relator Especial ha advertido pruebas de intervención extranjera que pudiera crear obstáculos al desarrollo humano en Myanmar. UN وسأل إلى أي مدى شهد المقرر الخاص أدلة على التدخلات الأجنبية التي قد تخلق عقبات أمام التنمية البشرية في ميانمار.
    Su misión es apoyar el desarrollo humano en los países en desarrollo. UN وتتمثَّل مهمَّة الرابطة في دعم التنمية البشرية في البلدان النامية.
    El apoyo que presta el PNUD al desarrollo humano en los países menos adelantados adopta muchas formas, como la atención primaria de la salud, el desarrollo rural y la educación. UN ويتخذ دعم البرنامج للتنمية البشرية في أقل البلدان نموا عدة أشكال، كالرعاية الصحية اﻷولية، والتنمية الريفية، والتعليم.
    Estas conferencias han hecho contribuciones distintas pero relacionadas entre sí a la causa del desarrollo humano en el mundo entero. UN وقد أسهمت هذه المؤتمرات مساهمات منفصلة لكن مترابطة في قضية التنمية البشرية على نطاق العالم.
    175. Los países en desarrollo solicitaron concretamente apoyo del PNUD para aplicar el concepto del desarrollo humano en sus estrategias nacionales. UN ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية.
    Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني ﻹدخال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية
    Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني ﻹدخال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية
    Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصنـدوق الاستئماني ﻹدخـــال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية
    Se realizarán estudios especiales para examinar los problemas del desarrollo humano en distintas etapas de los proyectos, lo que permitirá obtener un proceso de permanente adquisición de conocimientos. UN وستجرى دراسات خاصة لمسائل التنمية البشرية في مراحل مختلفة من المشاريع، مما يفضي إلى عملية تعلم متواصلة.
    En esas reuniones se puso de relieve en especial la primacía del desarrollo humano en la tarea de lograr un desarrollo sostenido y sostenible. UN وتلك التجمعات أبرزت بشكل خاص أولوية التنمية البشرية في تحقيق تنمية دائمة قابلة للاستدامة.
    Este informe es la primera evaluación de la situación del desarrollo humano en Mongolia. UN ويتضمن هذا التقرير أول تقييم لحالة التنمية البشرية في منغوليا.
    Fondo Fiduciario para integrar el desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني ﻹدماج التنمية البشرية في اﻷنشطة التنفيذية
    Se trata de hacer lo posible para que la comunicación contribuya al desarrollo humano en todo el mundo. UN ويتعلق اﻷمر باتخاذ تدابير تكفل مساهمة الاتصالات في التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Fondo Fiduciario para integrar el desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني لوضع التنمية البشرية في صميم اﻷنشطة التنفيذية
    Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني ﻹدماج التنمية البشرية في اﻷنشطة التنفيذية
    Fondo Fiduciario para incorporar el desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني لإدخال التنمية البشرية في صلب الأنشطة التنفيذية
    Costa Rica desea hacer aquí una propuesta que considera fundamental para enraizar el desarrollo humano en Haití. UN وتود كوستاريكا أن تقدم اقتراحا تعتبره أساسا للتنمية البشرية في هايتي.
    No obstante, en el informe también se afirma que es posible alcanzar nuevos progresos importantes en la esfera del desarrollo humano en una sola generación, siempre que la comunidad mundial tenga la firme voluntad de conseguir tres objetivos clave para la infancia. UN بيد أن التقرير يذهب أيضا إلى أن هناك إمكانية ﻹحراز قدر كبير من التقدم، مرة ثانية، في مجال التنمية البشرية على مدى جيل واحد إذا ما التزم المجتمع العالمي بتحقيق نتائج ثلاث رئيسية لصالح اﻷطفال.
    Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛
    Gracias a los informes nacionales sobre desarrollo humano se han elaborado estrategias innovadoras para supervisar con eficacia las condiciones de desarrollo humano en el Brasil, la Federación de Rusia, Kirguistán y Polonia. UN وقد أسفرت التقارير الوطنية للتنمية البشرية عن ظهور نهج ابتكارية لرصد أحوال التنمية البشرية بشكل أكثر فعالية في البرازيل وكازاخستان وبولندا وروسيا.
    El mandato del OOPS es ayudar a los refugiados de Palestina a desarrollar su pleno potencial en términos de desarrollo humano en circunstancias difíciles, en consonancia con los objetivos y principios convenidos internacionalmente. UN والأونروا مكلّفة بمساعدة اللاجئين الفلسطينيين على تحقيق إمكاناتهم كاملة في مجال التنمية البشرية بالرغم من الظروف الصعبة التي يعيشون في ظلها وبما يتسق مع الأهداف والمعايير المتفق عليها دوليا.
    Los índices de desarrollo humano en algunos de los países más pobres no son nada halagadores para un planeta tan rico pero con los recursos distribuidos de manera tan desigual. UN ومؤشرات التنمية البشرية بالنسبة لبعض أفقر البلدان غير سارة في الحقيقة بالنسبة لعالم غني جداً ولكن موارده موزعة على نحو متفاوت جداً.
    El bloqueo también afecta a los grupos más vulnerables de la población y al desarrollo humano en general. UN كما يؤثر الحصار على أكثر الفئات السكانية ضعفا وعلى التنمية البشرية بصفة عامة.
    El bloqueo también afecta a los grupos más vulnerables de la población y al desarrollo humano en general. UN كما يؤثر الحصار على أكثر الفئات السكانية ضعفا وعلى التنمية البشرية بوجه عام.
    Burkina Faso es uno de los países pobres del mundo. Según el informe del PNUD sobre el desarrollo humano en 1993, ocupa el 170º lugar entre 173 países. UN إن بوركينا فاصو واحدة من البلدان الفقيرة في العالم، فهي تحتل المرتبة ١٧٠ من ١٧٣ بلدا، وذلك استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التنمية البشرية لعام ١٩٩٣.
    :: Brasil: el informe nacional de 1996 sobre desarrollo humano proporcionó datos generales y datos desglosados sobre el desarrollo humano en 27 estados, que entrañaron un incremento de fondos en el mayor estado del país, Minas Gerais, donde están los municipios en los que se registran los índices más bajos de desarrollo humano. UN :: جورجيا: يركز التقرير الوطني للتنمية البشرية على قضايا الاقتصاد والحكم، بما في ذلك تحصيل الضرائب، والفساد، مما أسهم في قيام حوار وطني واسع بشأن هذه القضايا.
    La asistencia prestada por la CESPAO para la reunión sobre desarrollo humano en el mundo árabe, celebrada en diciembre de 1993, así como la resolución aprobada en el 17º período de sesiones respecto del establecimiento en la Comisión de un comité de desarrollo social, deberían realzar la contribución de la región a esa conferencia. UN إن دعم اللجنة للاجتماع المتعلق بالتنمية اﻹنسانية في العالم العربي، الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى جانب اتخاذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة لقرار يتصل بتشكيل لجنة للتنمية الاجتماعية داخل إطارها، سيعززان مساهمة المنطقة في مؤتمر القمة هذا.
    Los resultados de las reformas económicas y la liberalización del comercio han sido desiguales con respecto al crecimiento económico sostenido y la mejora de los indicadores de desarrollo humano en muchos países en desarrollo. UN غير أن الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة أسفرا عن نتائج متفاوتة من حيث النمو الاقتصادي المستدام والتحسن في مؤشرات التنمية الإنسانية للعديد من البلدان النامية.
    Desde entonces ha trabajado con denuedo para alcanzar los objetivos de desarrollo humano en la propia República de Corea y en todo el mundo. UN ومنذ ذلك الوقت، عملت المنظمة بشكل نشط لتحقيق الأهداف الإنمائية الإنسانية في كل أنحاء العالم، فضلا عن جمهورية كوريا.
    Sostenibilidad y desarrollo humano en Asia Oriental, organizada con el Centro Regional de Bangkok UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more