"desarrollo no contaminante" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية النظيفة
        
    • للتنمية النظيفة
        
    • التنمية النقية
        
    • بالتنمية النظيفة
        
    Reunión técnica de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños sobre el mecanismo de desarrollo no contaminante UN حلقة العمل اﻷولى لتحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة
    Convocó un período extraordinario de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, que se centró en cuestiones relativas al mecanismo del desarrollo no contaminante. UN عقد دورة خاصة لمؤتمر الوزراء الأفارقة عن البيئة شددت على مسائل آلية التنمية النظيفة.
    Ello podría contribuir a esclarecer algunas cuestiones pendientes, lo que tal vez reforzaría el papel de las actividades de silvicultura en la aplicación del Protocolo de Kyoto y en la aplicación futura del mecanismo de desarrollo no contaminante. UN وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل.
    En las deliberaciones se examinó la posible contribución del Mecanismo de desarrollo no contaminante a la reducción de emisiones en el plano mundial. UN وتوسعت المناقشات في بحث الإسهام المحتمل لآلية التنمية النظيفة في الحد من الانبعاثات على المستوى العالمي.
    En Marruecos, este fondo fiduciario contribuye a crear entornos normativos e institucionales capacitadores para fomentar la igualdad en la distribución de las actividades del Mecanismo de desarrollo no contaminante. UN وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    En dicha decisión se ultimaron las normas del mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN وقد وضع هذا المقرر اللمسات الأخيرة على قواعد آلية التنمية النظيفة.
    Se ha reconocido que es prioritario lograr una distribución equitativa de los proyectos de mecanismos para un desarrollo no contaminante y tratar de obtener los recursos financieros que se necesitan para esas actividades. UN وإن من الأولويات المتفق عليها تحقيق توزيع عادل لمشروعات آليات التنمية النظيفة والحاجة للمصادر المالية لدعم تلك الأنشطة.
    Queremos señalar que los mecanismos para un desarrollo no contaminante pueden ser importantes en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el África al sur del Sáhara. UN ونود أن نشير هنا إلى أن آليات التنمية النظيفة تتمتع بالقابلية للقيام بدور هام لصالح التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Esos recursos han de distribuirse de manera equitativa, y es preciso ampliar la participación de los países menos adelantados en el mecanismo de desarrollo no contaminante. UN وينبغي أن توزع تلك الموارد بصورة منصفة وتوسيع نطاق مشاركة أقل البلدان نموا في آلية التنمية النظيفة.
    Entre esas innovaciones, el mecanismo de “desarrollo no contaminante” servirá para fomentar el desarrollo sostenible de los países en desarrollo y para prestar asistencia a los Estados Partes industrializados a los efectos del cumplimiento de sus obligaciones en materia de emisiones. UN ومن بين هذه الابتكارات، ستصبح آلية التنمية النظيفة أداة تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية في حين تساعد البلدان الصناعية اﻷطراف في الاتفاقية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالانبعاثات.
    Asimismo, Malasia hace votos por la pronta concertación de un acuerdo sobre los tres mecanismos, a saber: el intercambio de los derechos de emisión, la ejecución conjunta y el mecanismo de desarrollo no contaminante. UN ويود وفده كذلك أن يرى اتفاقا مبكرا يتعلق باﻵليات الثلاث في إطار بروتوكول كيوتو، وتحديدا، آلية الاتجار بتراخيص الانبعاثات، وآلية التنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة.
    La Declaración de Majuro fue aprobada por los participantes en la primera reunión técnica sobre el mecanismo de desarrollo no contaminante del Protocolo de Kioto celebrada por la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN وقد اعتمد بيان ماجورو المشاركون في حلقة العمل اﻷولى التي عقدها تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    Los participantes en la reunión técnica de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños sobre el mecanismo de desarrollo no contaminante del Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN إن المشاركين في حلقة العمل التي عقدها تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ:
    Fondo Fiduciario PNUD/Noruega para actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental de proyectos de desarrollo no contaminante UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والنرويج من أجــل مشــروع التنمية النظيفة من خــلال اﻷنشطة المنفذة بشكل مشترك
    Fondo Fiduciario PNUD/Noruega para actividades conjuntas. Proyecto de desarrollo no contaminante UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والنرويج من أجل مشروع التنمية النظيفة من خلال اﻷنشطة المنفذة بشكل مشترك
    iii) La aplicación conjunta/las asociaciones para la utilización de mecanismos de “desarrollo no contaminante”]. UN ' ٣ ' التنفيذ المشترك/الشراكات في آليات التنمية النظيفة[.
    En el marco del Protocolo de Kioto, el mecanismo de “desarrollo no contaminante” brinda la oportunidad a los países industrializados de reducir los costos que entraña la mitigación poniendo en marcha proyectos en los países en desarrollo. UN فآلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو، توفر فرصاً للبلدان الصناعية لتخفيض تكاليف تخفيف ببدء مشاريع خارج أراضيها في البلدان النامية.
    Una de las formas más ingeniosas de conseguirlo es el mecanismo que se ha creado para fomentar un desarrollo no contaminante, que ofrece ventajas tanto a los países industrializados como a los países en desarrollo. UN ويمكن تحقيق التخفيضات بعدد من الوسائل. ومن أكثر هذه الوسائل براعة آلية التنمية النظيفة التي تعود بالفائدة على كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    y Noruega para actividades conjuntas realizadas en el proyecto de desarrollo no contaminante UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والنرويج من أجــل مشــروع التنمية النظيفة من خــلال الأنشطة المنفذة بشكل مشترك
    Contribuir al fomento de la capacidad en recursos humanos e intercambio de información a fin de promover el mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة.
    " muchos países consideran que la energía nuclear, al ser una fuente de energía benigna en cuanto al clima, constituye una opción viable en virtud del Mecanismo de desarrollo no contaminante del Protocolo de Kioto. " UN " العديد من الدول يعتبر الطاقة النووية خيارا صالحا بموجب آلية التنمية النقية لبروتوكول كيوتو، بوصفها مصدرا بيئيا حميدا للطاقة " .
    Australia participa activamente en una serie de asociaciones, incluida la Asociación Asia y el Pacífico en materia de Clima y desarrollo no contaminante. UN وأضاف أن أستراليا مرتبطة ارتباطاً نشطاً بعدد من الشراكات، بما في ذلك شراكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالتنمية النظيفة والمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more