:: En el 2003 difundió las ofertas del Programa de desarrollo productivo de la mujer y del Programa de la mujer campesina en todo el país. | UN | ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد. |
- Medidas que permitan a los emigrados egipcios utilizar sus ahorros para promover proyectos de desarrollo productivo en Egipto. | UN | - تمكين المصريين الموجودين في الخـارج من المسـاهمة بمدخـراتهم في خدمـة مشروعات التنمية الإنتاجية في مصر. |
De otra forma, ¿para qué sirve la cooperación para el desarrollo productivo cuando existen restricciones arancelarias y no arancelarias al comercio? Queremos un trato justo. | UN | بعبارة أخرى، ما هي قيمة التعاون في تحقيق التنمية المنتجة عندما تفرض قيود تجارية تتعلق بالتعريفات وغيرها؟ نحن نريد معاملة منصفة. |
Resolución de San Juan sobre desarrollo productivo en Economías Abiertas | UN | قرار سان خوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة |
desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | تنمية الإنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة |
:: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL en la evaluación y el diseño de políticas financieras y de innovación para el desarrollo productivo a nivel microeconómico | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي |
Requieren urgente acción las comunidades indígenas, que representan el segmento más pobre de la población del Ecuador. Viven mayoritariamente en zonas rurales, y han sido las que menos se han beneficiado de los proyectos de desarrollo productivo. | UN | وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية. |
Las modalidades de integración comercial de los países en desarrollo también deben favorecer este tipo de desarrollo productivo. | UN | ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية. |
ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
Valorar la posibilidad de celebrar una conferencia latinoamericana y caribeña, sobre desarrollo productivo e industrial. | UN | النظر في إمكانية عقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية. |
Resolución de San Juan sobre desarrollo productivo en economías abiertas | UN | قرار سان خـوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة |
El comercio internacional puede facilitar u obstaculizar el proceso de desarrollo productivo y también modificar la relación entre éste y la reducción de la pobreza. | UN | فبإمكان التجارة الدولية أن تيسر أو تعوق عملية التنمية المنتجة، وبإمكانها أيضاً أن تغير العلاقة بين التنمية المنتجة والحد من الفقر. |
Resolución de San Juan sobre desarrollo productivo en Economías Abiertas | UN | قرار سان خوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة |
Resolución de San Juan sobre desarrollo productivo en economías abiertas | UN | قرار سان خـوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة |
Resolución de San Juan sobre desarrollo productivo en economías abiertas | UN | قرار سان خـوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة |
desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | تنمية الإنتاج والتكنولوجيا والأعمال الحرة |
desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | تنمية الإنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة |
a) Una mejor comprensión de las propuestas de la CEPAL por parte de los interesados en la elaboración y la aplicación de las políticas orientadas al desarrollo productivo | UN | (أ) زيادة فهم مقترحات اللجنة من جانب أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات عامة للتنمية الإنتاجية |
:: Promover el desarrollo productivo incorporando criterios ambientales; | UN | :: تشجيع تطوير الإنتاج بحيث يراعي المعايير البيئية |
No prosperaron otros compromisos con los mismos grupos con relación a la tierra, el desarrollo productivo, la salud y la educación. | UN | أما مختلف الالتزامات الأخرى تجاه الفئات ذاتها فيما يتعلق بالأراضي والتنمية الإنتاجية والصحة والتعليم فلم يتحقق فيها أي تقدم. |
El éxito dependerá en gran medida del grado de eficiencia con que los países puedan incrementar y fortalecer sus capacidades para establecer relaciones de cooperación entre los sectores público y privado para la ejecución de estrategias de desarrollo productivo. | UN | وسيعتمد النجاح اعتماداً شديداً على مدى كفاءة البلدان في تعزيز قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة. |
El plan de acción para todo el sistema del Segundo Decenio da impulso a un programa de desarrollo productivo que podría ayudar a acelerar la recuperación del empleo. | UN | وتعطي خطة عمل العقد الثاني على نطاق المنظومة زخما لخطة النهوض بالإنتاج التي يمكن أن تساعد على الإسراع بانتعاش العمالة. |
17.8 Los objetivos del subprograma, cuya ejecución incumbe a la División de desarrollo productivo y Empresarial, son los siguientes: | UN | ١٧-٨ فيما يلي أهداف البرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة: |
19.44 La labor comprendida en este subprograma estará a cargo de la División de desarrollo productivo y Empresarial. | UN | ٩١-٤٤ ستتولى شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
Para Chile, el desafío era crear, junto con la adquisición y la entrega de tierras y aguas, métodos de desarrollo productivo acordes a la realidad de cada grupo indígena. | UN | ويكمن التحدي بالنسبة لشيلي في كونه يتعيَّن عليها إلى جانب توفير الأرض والماء وتسليمهما، خلق أساليب للتنمية المنتجة بما يتفق وواقع كل مجموعة من مجموعات السكان الأصليين. |