Excelentísima Señora Penélope Beckels, Ministra de Desarrollo Social de Trinidad y Tabago | UN | معالي السيدة بينيلوب بيكيلز، وزيرة التنمية الاجتماعية في ترينيداد وتوباغو |
Excelentísima Señora Pennelope Beckles, Ministra de Desarrollo Social de Trinidad y Tabago | UN | معالي السيدة بينيلوب بيكلز، وزيرة التنمية الاجتماعية في ترينيداد وتوباغو |
El Programa de Acción es un preludio para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social de 1995 y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسيكون برنامج العمل مقدمة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد سنة ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de próxima celebración, ofrecerá una excelente oportunidad para elaborar las recomendaciones de política apropiadas. | UN | وقال إن القمة العالمية القادمة للتنمية الاجتماعية ستتيح فرصة ممتازة لوضع التوصيات المناسبة للسياسة العامة في هذا الصدد. |
División de Desarrollo Social de las Naciones Unidas, Nueva York y Viena | UN | شعبة التنمية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة، نيويورك وفيينا |
Otras delegaciones opinaron que era menester prestar más atención al problema del Desarrollo Social de los países en desarrollo. | UN | وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
El grupo también tomó nota de la experiencia del Fondo de Desarrollo Social de Zimbabwe. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى تجربة صندوق التنمية الاجتماعية في زمبابوي. |
Otras delegaciones opinaron que era menester prestar más atención al problema del Desarrollo Social de los países en desarrollo. | UN | وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Esta diversidad plantea la cuestión de la validez o el éxito de los esfuerzos de Desarrollo Social de la región en los últimos decenios. | UN | ويشكك هذا التباين في صحة أو نجاح الجهود المبذولة في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة خلال العقود القليلة الماضية. |
También cumple la función de centro de coordinación de las actividades de Desarrollo Social de la región. | UN | وتخدم أيضا بوصفها مركز تنسيق ﻷنشطة التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
También se ha dicho que los indicadores de la situación de la mujer expresan el verdadero nivel de Desarrollo Social de una sociedad. | UN | كما قيل إن مؤشرات حالة المرأة إنما تعبر عن المستوى الحقيقي للتنمية الاجتماعية في المجتمع. |
Evaluación a fondo del programa de Desarrollo Social de | UN | تقييم متعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية |
i) El programa de Desarrollo Social de las Naciones Unidas | UN | ' ١ ' برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية |
Cada foro durará de dos a tres semanas y tendrá como anfitrión la Red de Desarrollo Social de la CESPAO; | UN | وتكون مدة كل منتدى منها 2-3 أسابيع، وتستضيفها شبكة التنمية الاجتماعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ |
Establecimiento de la Conferencia Regional sobre Desarrollo Social de América Latina y el Caribe | UN | إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
A este respecto, hace ya tiempo que se reconoció que para actuar como corresponde urge movilizar los recursos que hacen falta para prestar apoyo a los programas de Desarrollo Social de ámbito nacional e internacional. | UN | وفي هذا الصدد، فقد تم الاعتراف منــذ زمــن طويل أن هناك حاجة ملحة لتعبئة الموارد لدعم برامج التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se requieren soluciones modernas para mejorar el Desarrollo Social de las poblaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يقتضي الأمر حلولا حديثة لتحسين التنمية الاجتماعية لسكان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
A este respecto, mi delegación confía en que las perspectivas de Desarrollo Social de las conferencias internacionales más importantes que han tenido lugar en los últimos años —Río de Janeiro, El Cairo, Copenhague y Beijing— se incorporen debidamente en las medidas de seguimiento. | UN | وفي هذا المضمار، يأمل وفدي أن تدرج بالكامل في إجراءات المتابعة مناظير التنمية الاجتماعية التي أبرزتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو، والقاهرة، وكوبنهاغن وبيجين. |
Cuando se trastoca y se infravalora la familia, sus miembros sufren, desproveyendo de significado el objetivo del Desarrollo Social de garantizar el bienestar de las personas. | UN | وعندما تختل الأُسرة ويُبخس قدرها، يعاني أفرادها، الأمر الذي يفرّغ هدف التنمية الاجتماعية من مضمونه لضمان رفاه الأفراد. |
A.3 Sírvase indicar su evaluación de la eficacia de la asistencia que proporcionan los programas de Desarrollo Social de las Naciones Unidas | UN | ألف - ٣ الرجاء بيان تقييمكم لفعالية المساعدة التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية فعالة جــدا |
33. Todos los miembros de la Comisión de Estadística comparten el interés en los temas que se han sugerido; no obstante, en el proyecto de declaración y el proyecto de programa de acción se reconocen las necesidades especiales en materia de Desarrollo Social de los países menos adelantados. | UN | ٣٣ - إن المواضيع المقترحة أعلاه موضع اهتمام مشترك لجميع أعضاء اللجنة اﻹحصائية. ويوجد في جميع فقرات مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل اعتراف باحتياجات التنمية الاجتماعية الخاصة ﻷقل البلدان نموا. |
Es necesario considerar, por ejemplo, la importancia de que las personas con discapacidad no queden excluidas de los sistemas generales de educación; la Convención contiene disposiciones que destacan la importancia de la formación académica necesaria para los maestros y la finalidad propia de la educación, es decir proporcionar habilidades para la vida y el Desarrollo Social de las personas con discapacidad. | UN | فمثلا، من الأهمية بمكان عدم استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من نظم التعليم العام؛ وتتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بأهمية تدريب المعلمين وبالقيمة الجوهرية للتعليم في توفير الحياة والمهارات الإنمائية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Dr. Alfatih concluyó destacando que las decisiones que se adopten ahora determinarán el Desarrollo Social de las generaciones futuras. | UN | واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة. |
Ahora bien, está preocupado porque todavía se discrimina a algunos grupos étnicos, como los brasileños de ascendencia africana, en determinadas prácticas culturales y sociales y por la desigualdad persistente en el nivel de Desarrollo Social de las regiones, en particular el norte y el nordeste, que en muchos casos resulta en discriminación. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء التمييز المتواصل ضد بعض المجموعات الإثنية، كالبرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي، في بعض الممارسات الثقافية والاجتماعية، وإزاء مستوى التفاوت المستمر في النمو الاجتماعي داخل المناطق، ولا سيما في الأقاليم الشمالية والشمالية الشرقية، وهو ما يُعتبر بمثابة تمييز في حالات كثيرة. |