"desarrollo sostenible de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية المستدامة للموارد
        
    • التنمية المستدامة لموارد
        
    • تنمية مستدامة للموارد
        
    • بالتنمية المستدامة للموارد
        
    • والتنمية المستدامة والموارد
        
    • للتنمية المستدامة للموارد
        
    Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio UN اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط
    Las respuestas rápidas y eficaces para lograr el desarrollo sostenible de los recursos son fundamentales para la supervivencia de los países insulares. UN فالاستجابات السريعة والفعﱠالة لتحقيق التنمية المستدامة للموارد هي أمر جوهري لبقاء البلدان الجزرية على قيد الحياة.
    Directrices para la planificación del desarrollo sostenible de los recursos de tierras UN مبادئ توجيهية للتخطيط ﻷغراض التنمية المستدامة للموارد من اﻷراضي
    Adición: desarrollo sostenible de los recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Así pues, garantizar el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros sigue siendo motivo de grave preocupación y un problema importante. UN وبالتالي تظل التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك مصدر قلق شديد ولا تزال تمثل تحديا كبيرا.
    El desarrollo sostenible de los recursos naturales puede sentar las bases para el crecimiento económico y el desarrollo. UN ويمكن أن توفر التنمية المستدامة للموارد الطبيعية قاعدة للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    - la cooperación para el desarrollo sostenible de los recursos naturales compartidos y los ecosistemas; UN التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛
    El desarrollo sostenible de los recursos marinos y el patrimonio cultural submarino UN سادسا - التنمية المستدامة للموارد البحرية، التراث الثقافي المغمور بالمياه
    Ahora bien, en la esfera del desarrollo sostenible de los recursos marinos, el Pakistán quisiera subrayar la necesidad de que se adopte una nueva iniciativa. UN ولكن، في مجال التنمية المستدامة للموارد البحرية، تود باكستان أن تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ مبادرة جديدة.
    Su Gobierno combate la desertificación promoviendo el desarrollo sostenible de los recursos naturales más apropiados para el medio ambiente del país. UN وأضاف إن حكومة بلده تكافح التصحر بتشجيع التنمية المستدامة للموارد الطبيعية التي تناسب بيئة بلده.
    C. desarrollo sostenible de los recursos naturales UN جيم - التنمية المستدامة للموارد الطبيعية
    Reunión de expertos para analizar las experiencias de las nuevas legislaciones nacionales y evaluar los indicadores del desarrollo sostenible de los recursos hídricos UN اجتماع خبراء لتحليل تجارب التشريعات الوطنية الجديدة، وتقييم مؤشرات التنمية المستدامة للموارد المائية
    8. Apoyar y promover programas regionales de cooperación para alcanzar el desarrollo sostenible de los recursos minerales; UN ٨ - دعم وترويج البرامج التعاونية اﻹقليمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد المعدنية؛
    Esos proyectos estaban destinados a facilitar el turismo y la capacitación de recursos humanos, así como a lograr el desarrollo sostenible de los recursos turísticos de las zonas protegidas del istmo centroamericano. UN واستهدفت المشاريع تيسير السياحة وتدريب الموارد البشرية وضمان التنمية المستدامة للموارد السياحية في المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى.
    Por tanto, su delegación ha distribuido un proyecto de resolución con miras a llevar a cabo esa evaluación y debatir nuevas formas de lograr el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ولذلك فقد عمم وفده مشروع قرار لإجراء هذا التقييم، ومناقشة السبل الأخرى لتحقيق التنمية المستدامة لموارد المياه.
    Expresaría su profunda preocupación por los efectos perjudiciales de la pesca no autorizada para el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros mundiales y para la seguridad alimentaria y la economía de muchos Estados, en particular de los países en desarrollo. UN وتعرب عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصايد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة البلدان النامية، وعلى اقتصاداتها.
    170. Un enfoque orientado hacia las poblaciones, es decir, adaptado a las circunstancias locales, era fundamental para el desarrollo sostenible de los recursos de tierras. UN ٠٧١ - لذلك يعتبر اتباع نهج موجه نحو اﻹنسان ومكيف على الظروف المحلية أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة لموارد اﻷرض.
    Evaluación de la disponibilidad y la utilización de infraestructuras de información en los países en desarrollo para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos que se encuentran dentro de la jurisdicción nacional a fin de beneficiarse del régimen internacional de los océanos UN تقييم توافر الهياكل اﻷساسية للمعلومات واستخدامها في البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة لموارد المحيطات في إطار الولاية الوطنية لجني الفوائد من النظام الدولي للمحيطات
    Es necesario dar prioridad al fomento de la capacidad y la capacitación en pro del desarrollo sostenible de los recursos forestales mundiales. UN ويجب إعطاء الأولوية لبناء القدرات والتدريب من أجل تحقيق تنمية مستدامة للموارد العالمية في مجال الغابات.
    El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    :: Cooperación en materia de agricultura y desarrollo sostenible de los recursos costeros y marinos. UN :: التعاون في مجال الزراعة، والتنمية المستدامة والموارد الساحلية والبحرية؛
    Establecimiento de mecanismos para el desarrollo sostenible de los recursos humanos de la administración pública, y fortalecimiento de los mecanismos de seguimiento y evaluación UN وضع آليات للتنمية المستدامة للموارد البشرية الخاصة بالخدمة المدنية وتعزيز آليات الرصد والتقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more