"desarrollo y la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع وتنفيذ
        
    • تطوير وتنفيذ
        
    • استحداث وتنفيذ
        
    • الإنمائية وتنفيذ
        
    • التنمية وإنجاز
        
    • تطور وتنفيذ
        
    Movimientos femeninos eficaces y habilitados y otros movimientos de masas están demostrando su eficacia para garantizar los avances en el desarrollo y la ejecución de la política en muchas partes del mundo. UN وقد تبين أن الحركات النسائية، التي تتسم بالفعالية والتمكن، وسائر الحركات الجماعية لها آثار فعالة في كفالة التقدم في مجال وضع وتنفيذ السياسات بأنحاء كثيرة من العالم.
    Movimientos femeninos eficaces y habilitados y otros movimientos de masas están demostrando su eficacia para garantizar los avances en el desarrollo y la ejecución de la política en muchas partes del mundo. UN وقد تبين أن الحركات النسائية، التي تتسم بالفعالية والتمكن، وسائر الحركات الجماعية لها آثار فعالة في كفالة التقدم في مجال وضع وتنفيذ السياسات بأنحاء كثيرة من العالم.
    También en ese respecto, el desarrollo y la ejecución de estrategias incluyentes dirigidas por los países sobre la base del principio de los " Tres unos " son fundamentales. UN وفي ذلك الصدد أيضا، من المهم وضع وتنفيذ استراتيجيــات شاملــة تقودها البلـدان وتقــوم على مبدأ العناصر الثلاثة.
    También el desarrollo y la ejecución de una estrategia de comunicaciones vigorosa y de un programa de extensión exigen recursos cuantiosos, además de la colaboración de los principales interesados. UN كما يحتاج تطوير وتنفيذ استراتيجية نشطة للاتصالات وبرنامج للتوعية إلى موارد كثيرة وتعاون من الأطراف أصحاب المصلحة.
    Debe existir una coordinación más estrecha en el desarrollo y la ejecución de las actividades en el marco de los programas de la Oficina del Alto Comisionado. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق في وضع وتنفيذ النشاط البرمجي لمكتب المفوض السامي.
    Participación en el desarrollo y la ejecución de políticas de servicios sociales destinadas a la población de Azerbaiyán, que incluyen los servicios para los trabajadores migratorios UN المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية لفائدة السكان في أذربيجان، بمن فيهم العمال المهاجرون
    A tal efecto, deben plantearse mecanismos destinados a intercambiar y gestionar información sobre el desarrollo y la ejecución del programa de estadísticas integradas. UN ولهذا الغرض، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتبادل وإدارة المعلومات بشأن وضع وتنفيذ البرنامج المتعلق بالإحصاءات المتكاملة.
    Deberían aumentar las posibilidades de éxito y la sostenibilidad de los programas de población y salud genésica, integrando las perspectivas de la mujer y del hombre en el desarrollo y la ejecución de políticas y programas de población. UN وينبغي لتلك الكيانات السالفة الذكر أن تحسن إمكانية نجاح واستدامة البرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية بإدماج المنظور النسوي والمنظور الرجالي في عملية وضع وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    87. En consecuencia, los empleadores responden del desarrollo y la ejecución de programas para eliminar toda desigualdad en las oportunidades de ascenso. UN ٧٨- وبناء على ذلك، فإن أرباب العمل مسؤولون عن وضع وتنفيذ برامج للقضاء على أي شكل من أشكال اللامساواة في فرص الترقية.
    El enfoque de la formulación de programas basada en los derechos orientará el desarrollo y la ejecución de los programas de cooperación del UNICEF con los países. UN 102 - سيكون نهج البرمجة المستند إلى الحقوق هو الموجه لعملية وضع وتنفيذ برامج التعاون القطرية التابعة لليونيسيف.
    23. Los gobiernos, otras entidades de financiación y los que participan en el desarrollo y la ejecución de programas deben: UN 23- ينبغي للحكومات، وهيئات التمويل الأخرى وأولئك الأشخاص المشاركين في وضع وتنفيذ البرامج ما يلي:
    Su contribución va mucho más allá del análisis y abarca el desarrollo y la ejecución de soluciones en el campo del desarme y el desarrollo para regiones determinadas. UN وتتعدى مساهمات تلك المنظمات أعمال التحليل لتمتد إلى وضع وتنفيذ حلول ناجحة لمسائل نزع السلاح والتنمية تناسب كل منطقة على حدة.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el desarrollo y la ejecución de un programa de formación y fomento de la capacidad para su personal sobre la ley electoral, los procedimientos operacionales, el código de conducta y otros aspectos del proceso electoral; UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في وضع وتنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات لموظفي اللجنة عن قانون الانتخابات والإجراءات العملية وقواعد السلوك وغير ذلك من جوانب العملية الانتخابية
    42. En muchos Estados Partes para el desarrollo y la ejecución de los programas nacionales destinados a cumplir las obligaciones del artículo 5 se han creado estructuras eficaces y transparentes de acción antiminas. UN 42- شرع كثير من الدول الأطراف في وضع وتنفيذ برامج وطنية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 من خلال إرساء هياكل فعالة وشفافة للعمل في مجال إزالة الألغام.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el desarrollo y la ejecución de un programa de formación y fomento de la capacidad para su personal sobre la ley electoral, los procedimientos operacionales, el código de conducta y otros aspectos del proceso electoral UN تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في وضع وتنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات لموظفي اللجنة عن قانون الانتخابات والإجراءات العملية وقواعد السلوك وغير ذلك من جوانب العملية الانتخابية
    Se examinó la lista de despliegue rápido y posteriormente, se redistribuyeron los recursos para apoyar el desarrollo y la ejecución de 4 programas de capacitación previa al despliegue para nuevos funcionarios civiles destinados en misiones sobre el terreno. UN وقد استعرضت قائمة الانتشار السريع ومن ثم أُعيد توجيه الموارد لدعم وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الأربعة السابقة للنشر الخاصة بالموظفين المدنيين الجدد الموفدين إلى البعثات الميدانية.
    Tayikistán apoya el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los ámbitos de la comunicación y el transporte, tanto en el Afganistán como a nivel regional. UN وتدعم طاجيكستان تطوير وتنفيذ مشاريع البنى التحتية في مجالي الاتصالات والنقل في أفغانستان والمنطقة عموماً.
    e. Apoyo del desarrollo y la ejecución de redes ocupacionales en la Secretaría; UN هـ - دعم تطوير وتنفيذ الشبكات المهنية في الأمانة العامة، والمشاركة في هذا التطوير والتنفيذ؛
    El OSE reconoció que hasta la fecha el desarrollo y la ejecución de esas actividades habían dependido principalmente de contribuciones voluntarias, y expresó su agradecimiento a las Partes y organizaciones que prestaban apoyo financiero y técnico. UN وسلَّمت بأن تطوير وتنفيذ هذه الأنشطة قد اعتمد حتى الآن بشكل أساسي على التبرعات، وأعربت عن امتنانها للأطراف والمنظمات التي تقدّم دعماً مالياً وتقنياً.
    La estrategia para la integración de la mujer en la adopción de decisiones estaba orientada hacia el desarrollo y la ejecución de programas especiales de capacitación y promoción de mujeres decididas, capaces y competentes. UN وتستهدف استراتيجية ادماج المرأة في عملية صنع القرار استحداث وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وتشجيع النساء اللائي يتسمن بالحسم والقدرة والكفاءة.
    Se ha abordado la cuestión de la exclusión social, impulsando una cultura de diálogo e inclusión en la formulación de políticas de desarrollo y la ejecución del programa de desarrollo. UN وعولجت مسألة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تعزيز ثقافة للحوار والشمول في صياغة السياسات الإنمائية وتنفيذ البرنامج الإنمائي.
    Función: Grupo de actividades que se financian con cargo a los recursos del presupuesto bienal de apoyo y en las que se basa el funcionamiento de los organismos y con las que se pretende mejorarlo, a fin de garantizar la obtención efectiva de los resultados de desarrollo y la ejecución de sus respectivos mandatos. UN المهام: هي مجموعة من الأنشطة تُنفّذ، بتمويل من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، بغية تشغيل الوكالات وتحسين أدائها من أجل كفالة التحقيق الفعال لنتائج التنمية وإنجاز الولايات المنوطة بكل وكالة.
    Tayikistán apoya por completo el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los sectores de transporte y comunicación en el Afganistán y en toda la región. UN وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more