Promoción del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales por vía del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة |
V. El derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales | UN | الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
- estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وضع استراتيجيات لتنفيذ الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
- estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | استراتيجيات إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El seminario, celebrado en Sana, fue una oportunidad para examinar concretamente los obstáculos que impiden el ejercicio del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, así como estrategias para allanar esos obstáculos. | UN | وأتاحت حلقة العمل هذه التي عقدت في صنعاء باليمن فرصة عملية لإجراء مناقشة للعراقيل التي تعترض إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما ناقشت استراتيجيات لتذليل هذه العقبات. |
En relación con el goce efectivo del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales: | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Señaló varios obstáculos que impiden la efectividad del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales y la falta de mecanismos de observancia adecuados. | UN | وأشار إلى عدد من عوائق إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى عدم وجود آليات الإنفاذ. |
Se identificarán en el contexto regional los obstáculos que dificulten la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales y se fortalecerán las capacidades nacionales y regionales para la promoción y realización de esos derechos. | UN | تحديد العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السياق اﻹقليمي، وتقوية القدرات الوطنية واﻹقليمية لتعزيز وإعمال تلك الحقوق. |
4. Estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales | UN | 4- الاستراتيجيات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
5. Reconocen que los planes de acción nacionales para los derechos humanos pueden contribuir significativamente a una mejor realización de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 5- يسلمون بأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان من شأنها أن تسهم مساهمة هامة في تحسين إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
D. El derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales | UN | دال - الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
El marco regional se basa en cuatro aspectos, a saber, planes de acción nacionales sobre los derechos humanos, educación sobre los derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos, y el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويقوم الإطار الإقليمي على أربع ركائز هي: خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En este marco se establecían cuatro esferas de actividad: planes nacionales de acción para la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de la capacidad nacional; educación en materia de derechos humanos; instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos; y estrategias para el goce efectivo del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وحددت في هذا اﻹطار مجالات النشاط اﻷربعة التالية: خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ والاستراتيجيات اللازمة ﻹعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se asignará prioridad a la prestación de asistencia a los países en vías de transición a la democracia y deberán elaborarse y ejecutarse proyectos concretos que aseguren el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales y que fomenten el respeto de los derechos humanos de la mujer. | UN | وستولى اﻷولوية لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نحو الديمقراطية، وينبغي وضع وتنفيذ مشاريع محددة ﻹعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
En este marco se señalaron las siguientes cuatro áreas de actividad: planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales; educación en materia de derechos humanos; instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos; y estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وحدد هذا اﻹطار مجالات النشاط اﻷربعة التالية: خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ ومؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ واستراتيجيات ﻹعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
4. Estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales (195.500 dólares) | UN | ٤- استراتيجيات ﻹعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )٠٠٥ ٥٩١ دولار( |
3. La Comisión de Derechos Humanos, especialmente en el contexto de los mandatos sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, ha prestado creciente atención a la cuestión de la pobreza mediante la realización del derecho al desarrollo. | UN | 3- وتولي لجنة حقوق الإنسان أهمية متزايدة لمسألة الفقر من خلال إعمال الحق في التنمية، لا سيما في سياق مختلف الولايات المتعلقة بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
41. Un participante señaló que el Departamento de Estado tiene la intención de revisar su política sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, pero que todavía no lo ha hecho. | UN | 41- وأشار أحد المشاركين إلى أن وزارة الخارجية تعتزم استعراض سياستها بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكنها لم تفعل ذلك بعد. |
12. Varias delegaciones alentaron al ACNUDH a que emprendiera más actividades para facilitar el ejercicio del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, y el conocimiento de esos derechos en los distintos sectores. | UN | 12- وشجعت وفود عديدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتيسير تنفيذ الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتوعية فيما بين القطاعات بهذه الحقوق. |