"desastres y conflictos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوارث والنزاعات
        
    • بالكوارث والنزاعات
        
    • الكوارث والصراعات
        
    • والكوارث والنزاعات
        
    • النزاعات والكوارث
        
    • والكوارث والصراعات
        
    Una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a desastres y conflictos. UN واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات.
    Una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a desastres y conflictos. UN واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات.
    La atenuación de las vulnerabilidades existentes puede contribuir en gran medida a prevenir y mitigar los efectos de los desastres y conflictos. UN ويمكن أن يؤدي التصدي لأوجه الضعف القائمة دوراً مهماً في منع وتخفيف آثار الكوارث والنزاعات.
    Compete a la División de Aplicación de Políticas Ambientales la ejecución del subprograma sobre desastres y conflictos. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    Pensamos que el nuevo milenio debería marcar el inicio de una nueva era en la que ya no haya desastres y conflictos evitables y provocados por el hombre, que causan sufrimientos indecibles a los inocentes. UN ونحن نرى أن اﻷلفيـــة الجديدة ينبغي أن تبشر بحقبة نستطيع فيها تجنﱡب الكوارث والصراعات التي يتسبب بها اﻹنسان والتي تتسبب بدورها في معاناة لﻷبرياء يعجز عنها الوصف.
    Proyecciones de recursos por categoría: desastres y conflictos UN الموارد المتوقعة حسب الفئة: والكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: desastres y conflictos UN الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por categoría: desastres y conflictos UN توقعات الموارد بحسب الفئة: الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: desastres y conflictos UN توقعات الموارد بحسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات
    Coordinador Regional de Asuntos Humanitarios, desastres y conflictos UN منسق شؤون إنسانية إقليمي، الكوارث والنزاعات
    Dos Coordinadores Regionales, desastres y conflictos UN منسقان إقليميان، شؤون الكوارث والنزاعات
    Conversión de 1 puesto de Oficial Superior de Programas, desastres y conflictos UN تحويل وظيفة واحدة لكبير موظفي برامج، شؤون الكوارث والنزاعات
    Conversión de 1 puesto de Coordinador Regional, desastres y conflictos UN تحويل وظيفة واحدة لمنسق إقليمي، شؤون الكوارث والنزاعات
    Conversión de 2 puestos de Coordinador Regional, desastres y conflictos UN تحويل وظيفتين لمنسقَين إقليميَين، شؤون الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por categoría: desastres y conflictos UN توقعات الموارد بحسب الفئة: الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: desastres y conflictos UN الجدول 13: توقعات الموارد بحسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por categoría: desastres y conflictos UN توقعات الموارد بحسب الفئة: الكوارث والنزاعات
    Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: desastres y conflictos UN توقعات الموارد بحسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات
    La solidaridad con los países pobres o con aquellos afectados por desastres y conflictos armados constituye una preocupación tradicional de la política de relaciones exteriores. UN فالتضامن مع البلدان الفقيرة أو المنكوبة بالكوارث والنزاعات المسلحة يشكل بؤرة اهتمام تقليدية في السياسة الخارجية لليختنشتاين.
    11.23 La División de Aplicación de Políticas Ambientales se encarga de la ejecución del subprograma de desastres y conflictos. UN 11-23 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات.
    Del mismo modo, requiere el desarrollo de una cultura de prevención donde todos los actores pueden desempeñar un papel activo en la mitigación de los efectos de los desastres y conflictos. UN وهذا يؤدي بنفس القدر إلى تطوير ثقافة المنع التي يمكن لجميع النشطاء فيها أن يضطلعوا بدور نشط في التقليل من حدة تأثيرات الكوارث والصراعات.
    El objetivo del subprograma de desastres y conflictos es promover una transición dentro de los países hacia el uso sostenible de los recursos naturales y reducir la degradación ambiental para proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN 23 - الهدف من البرنامج الفرعي بشأن الكوارث والنزاعات تشجيع الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المُستدام للموارد الطبيعية وتشجيع بذل الجهود للحدّ من التدهور البيئي ولحماية رفاه الإنسان من المسببات البيئية والكوارث والنزاعات وعواقبها.
    La importancia cada vez mayor de la labor del PNUMA en desastres y conflictos necesita una función de coordinación más firme, lo que se evidencia en la reclasificación del puesto de Jefe de la Subdivisión de la categoría P-5 a D-1. UN وزيادة بروز عمل اليونيب في مجال النزاعات والكوارث يستدعي قيامه بدور تنسيق قوي، تدلل عليه إعادة تصنيف وظيفة رئيس مدير فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء النزاع والكوارث من ف - 5 إلى مد-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more