"desastres y emergencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوارث وحالات الطوارئ
        
    • الطوارئ والكوارث
        
    • حالات الكوارث والطوارئ
        
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción eficaz de los principios y las preocupaciones humanitarias para bien de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ والشواغل الإنسانية باسم المتضررين من الكوارث وحالات الطوارئ.
    Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة إلى احترام المبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، بخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة لنصرة مبادئ المساعدة الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    Actúa para ayudar a los países a prepararse para casos complejos de desastres y emergencias, a evitarlos y a hacerles frente. UN ويعمل البرنامج الانمائي على مساعدة البلدان على التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث المعقدة والحيلولة دون حصولها وعلى إدارتها.
    Se expresaron opiniones acerca de la importancia del alerta anticipada de desastres naturales y emergencias humanitarias, así como la necesidad de responder en forma pronta a los desastres y emergencias que tuvieran consecuencias humanitarias. UN ٠٠٤ - وأبديت آراء بشأن أهمية اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية، وكذلك الحاجة إلى الاستجابة السريعة في حالات الكوارث والطوارئ التي تنطوي على آثار إنسانية.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة لنصرة مبادئ المساعدة الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    Con el desarrollo económico, las capacidades de gestión de desastres y emergencias, en general, mejoran. UN وتؤدي التنمية الاقتصادية إلى زيادة القدرات عموماً في إدارة الكوارث وحالات الطوارئ.
    Por lo tanto, mi Gobierno asigna gran importancia a la labor que lleva a cabo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones africanas y en la construcción de la capacidad nacional para la gestión de desastres y emergencias. UN ولذا فإن حكومة بلدي تولي أهمية كبيرة للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تعزيز قدرات المنظمات اﻷفريقية وبناء القدرات الوطنية أيضا ﻹدارة حالات الكوارث وحالات الطوارئ.
    Información y promoción sobre situaciones de emergencia humanitaria Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة إلى احترام المبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، بخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios y el intercambio de conocimientos, en beneficio de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية ومشاطرة المعارف، وخدمة السكان المتضررين جراء الكوارث وحالات الطوارئ.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios y el intercambio de conocimientos en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة لنصرة مبادئ المساعدة الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    70. La UNESCO organizó una consulta regional sobre comunicación de desastres haciendo hincapié en el papel de los medios modernos de comunicación en el anuncio de desastres y emergencias y en las operaciones de socorro en el Caribe. UN ٧٠ - ونظمت اليونسكو مشاورات إقليمية بشأن استخدام الاتصالات في حالات الكوارث، مع التركيز على دور وسائط الاتصالات الحديثة في اﻹنذار بوقوع الكوارث وحالات الطوارئ وعمليات اﻹغاثة في منطقة البحر الكاريبي.
    Encomiamos al Departamento de Asuntos Humanitarios, bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson, por sus constantes esfuerzos para mejorar la cooperación y la coordinación interinstitucionales de la asistencia humanitaria en respuesta al número creciente de desastres y emergencias complejas que encara la comunidad internacional. UN ونحن نشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية بقيادة السيد إلياسـون وكيل اﻷمين العام، لجهودها المتواصلة الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق على مستوى المنظومة في المساعدة اﻹنسانية استجابة للعدد المتزايد من الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Esta Oficina forma parte de la Dirección de Seguridad Civil del Ministerio del Interior y presta apoyo al Coordinador Nacional y al Comité Nacional para Casos de Desastre coordinando la prestación de servicios de gestión en casos de desastres y emergencias. UN ويعمل هذا المكتب ضمن مديرية الأمن المدني التابعة لوزارة الإدارة الداخلية. ويتولى المكتب دعم المنسق الوطني لحالات الكوارث واللجنة الوطنية لإدارة الكوارث، وذلك عن طريق تنسيق الخدمات المقدمة في مجال إدارة الكوارث وحالات الطوارئ.
    Por consiguiente, mi delegación desea alentar a la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de Asuntos Humanitarios y a otros organismos humanitarios a que prosigan sus esfuerzos loables por responder de manera pronta y eficaz a la difícil situación que padecen todas las víctimas de desastres y emergencias en todo el mundo. UN ولذلك، يود وفدي أن يشجع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وغيره من الوكالات الإنسانية، على مواصلة جهودها الحميدة في الاستجابة الفعالة والعاجلة لمحنة جميع ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ في كل أرجاء العالم.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción eficaz de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias y reforzar los sistemas para suministrar información oportuna y fiable en apoyo de la adopción de decisiones y la respuesta humanitaria. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية باسم السكان المتضررين من الكوارث وحالات الطوارئ وتعزيز نظم توفير المعلومات الآنية والموثوقة دعما لصنع القرارات والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية.
    Actúa para ayudar a los países a prepararse para casos complejos de desastres y emergencias, a evitarlos y a hacerles frente. UN ويعمل البرنامج الانمائي على مساعدة البلدان على التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث المعقدة والحيلولة دون حصولها وعلى إدارتها.
    Actúa para ayudar a los países a prepararse para casos complejos de desastres y emergencias, a evitarlos y a hacerles frente. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مساعدة البلدان على التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث المعقدة والحيلولة دون حصولها وعلى إدارتها.
    Actúa para ayudar a los países a prepararse para casos complejos de desastres y emergencias, a evitarlos y a hacerles frente. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مساعدة البلدان على التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث المعقدة والحيلولة دون حصولها وعلى إدارتها.
    Se expresaron opiniones acerca de la importancia del alerta anticipada de desastres naturales y emergencias humanitarias, así como la necesidad de responder en forma pronta a los desastres y emergencias que tuvieran consecuencias humanitarias. UN ٠٠٤ - وأبديت آراء بشأن أهمية اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية، وكذلك الحاجة إلى الاستجابة السريعة في حالات الكوارث والطوارئ التي تنطوي على آثار إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more