"descanso semanal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الراحة الأسبوعية
        
    • راحة أسبوعية
        
    • راحة أسبوعي
        
    • الراحة اﻻسبوعية
        
    • والراحة الأسبوعية
        
    • بالراحة الأسبوعية
        
    • الراحة الأسبوعي
        
    • وراحة أسبوعية
        
    • الاستراحة الأسبوعية
        
    • أسبوعياً
        
    • استراحة أسبوعية
        
    • للراحة اﻻسبوعية
        
    • راحة اسبوعية
        
    • العطل الأسبوعية
        
    80. Los días de descanso semanal se reconocen como festivos conforme a la ley. UN 80- ويعترف بأيام الراحة الأسبوعية من الناحية القانونية على أنها أيام عطلات.
    El descanso semanal remunerado es establecido de acuerdo a las condiciones económicas y sociales del país y en beneficio de los trabajadores. UN وتحدد فترة الراحة الأسبوعية مدفوعة الأجر على ضوء حالة البلد الاقتصادية والاجتماعية ولصالح العمال.
    Los períodos de descanso semanal remunerados han de recaer en un domingo por lo menos cada cuatro semanas. UN ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    La Ley sobre los principios básicos de las relaciones laborales establece el derecho de un trabajador a un descanso semanal de al menos 24 horas. UN وقد نص قانون المبادئ الأساسية لعلاقات العمل على حق العامل بفترة راحة أسبوعية تدوم 24 ساعة على الأقل.
    La legislación laboral de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) prevé un salario mínimo, el pago de horas extraordinarias, un día de descanso semanal, licencia por maternidad y vacaciones anuales remuneradas para los trabajadores domésticos. UN وينص قانون العمل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين على حد أدنى للأجور وعلى أجر إضافي ويوم راحة أسبوعي وعلى إجازة الأمومة والإجازة السنوية المدفوعة الأجر للعمال المنزليين.
    El descanso semanal ininterrumpido no será menor de 35 horas. UN ويجب ألا تقل فترة الراحة الأسبوعية المتواصلة عن 35 ساعة.
    El período de descanso semanal no podrá ser inferior a 42 horas consecutivas dentro de un período de siete días. UN وأما الراحة الأسبوعية فيجب ألا تقل عن 42 ساعة متتالية خلال فترة سبعة أيام.
    El Convenio sobre el descanso semanal (industria), 1921 (Nº 14); UN :: الاتفاقية الخاصة بتطبيق الراحة الأسبوعية في المجالات الصناعية، لعام 1921.
    El descanso semanal de los trabajadores no puede ser inferior a 24 horas. UN ويجب ألا تقل الراحة الأسبوعية للعمال عن أربع وعشرين ساعة.
    El descanso semanal tiene lugar en principio el domingo, pero puede desplazarse a otro día de la semana, si las características del funcionamiento de la empresa no permiten detenerlo un día entero por semana. UN وتكون الراحة الأسبوعية يوم الأحد من حيث المبدأ، ولكن يمكن أن تقع في يوم آخر من الأسبوع إذا كانت مواصفات تشغيل المنشأة لا تسمح بالتوقف يوماً كاملاً في الأسبوع.
    Ley 20336 Modifica el artículo 150 del Código del Trabajo, relativo al descanso semanal de los trabajadores de casa particular UN القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل
    - Convenio sobre el descanso semanal (comercio y oficinas), 1957 (Nº 106); y UN - اتفاقية بشأن الراحة الأسبوعية في التجارة والمكاتب، 1957 (رقم 106)؛
    92. El descanso semanal es remunerado por el patrono a los trabajadores que hayan prestado servicios durante los días hábiles de la jornada semanal. UN 92- ويقوم رب العمل بدفع مقابل الراحة الأسبوعية في حالة الموظفين الذين عملوا أثناء أيام العمل من الأسبوع.
    También tienen derecho al día de descanso semanal después de cada seis días de trabajo ininterrumpido del que gozan el resto de trabajadores según la legislación laboral. UN كما أن لهم الحق في يوم راحة أسبوعية بعد ستة أيام عمل متوالية شأنهم شأن بقية العمال ووفقاً لتشريع العمل؛
    Mantener las fiestas quizá sólo signifique tomar un descanso semanal dentro de la rutina para celebrar su gran creación. Open Subtitles الإحتفاظ بيوم السبت كإجازة, ربما يعنى أخذ فترة راحة أسبوعية من حياتنا العادية و الإحتفال بخلقه العظيم
    894. En el sector privado los trabajadores tienen derecho a un descanso semanal de un día después de cada siete días de trabajo sin merma de remuneración, en tanto que en el sector público, el descanso semanal es de dos días. UN 894- وفي القطاع الخاص، يحق للعمال التمتع بيوم راحة أسبوعي بعد سبعة أيام عمل دون فقدان الأجر، في حين يُمنح يوما راحة أسبوعية في القطاع العام.
    En la ley figuran varias disposiciones sobre los períodos de descanso semanal. UN واﻷحكام المتعلقة بفترات الراحة اﻷسبوعية واردة في القانون.
    El descanso semanal es obligatorio, y será por lo menos de 24 horas (artículo 156 del Código de Trabajo). UN والراحة الأسبوعية إلزامية وتكون لمدة 24 ساعة على الأقل (المادة 156 من مدونة العمل).
    153. Como regla general, el descanso semanal será de dos días, uno de los cuales será el domingo. UN 153- والقاعدة العامة فيما يتعلق بالراحة الأسبوعية هي أن الموظف يجب أن يحصل على يومين للراحة كل أسبوع على أن يكون أحدهما يوم أحد.
    La rotación o cambio de equipo no puede ocurrir después del día de descanso semanal del trabajador. UN ولا يمكن للتناوب أو لتغيير الأفرقة أن يتم بعد يوم الراحة الأسبوعي للعمال.
    e) Jornada laboral de ocho horas, descanso semanal, vacaciones, remuneración por los días feriados nacionales y salario por decimotercer mes, de conformidad con la ley; UN (ﻫ) يوم عمل من ثماني ساعات وراحة أسبوعية وأجازة وأيام أجازة وطنية مدفوعة الأجر وراتب شهر سنوي إضافي حسبما ينص القانون؛
    El descanso semanal ininterrumpido será de 32 horas como mínimo, y el descanso diario anterior o posterior al mismo será de al menos 11 horas. UN ولا ينبغي لمدة الاستراحة الأسبوعية المتواصلة أن تقل عن 32 ساعة، يرافقها استراحة يومية لما لا يقل عن 11 ساعة تمنح قبل الاستراحة الأسبوعية المتواصلة أو بعدها.
    Los conductores tienen derecho como mínimo a un período de descanso semanal ininterrumpido de 45 horas cada semana, que puede reducirse a un período coherente de 36 horas. UN وللسائقين الحق في فترة راحة مستمرة لمدة 45 ساعة أسبوعياً كحد أدنى، ويمكن تخفيضها إلى 36 ساعة.
    Durante un viaje, estos empleados dispondrán de un descanso semanal ininterrumpido de al menos 12 horas y se les garantizarán las condiciones adecuadas para su descanso. UN ويتعين منح هؤلاء المستخدمين، في أثناء الرحلة، استراحة أسبوعية متواصلة لمدة لا تقل عن 12 ساعة، ويتعين توفير ظروف ملائمة لراحتهم.
    El artículo 137 de la misma ley estipula que se concederá a los empleados un período de descanso semanal equivalente a 24 horas consecutivas, con todo su sueldo, después de un máximo de seis días laborables consecutivos. UN وقد أوجبت المادة ٧٣١ من ذات القانون أن يحصل العامل على راحة اسبوعية لمدة أربعة وعشرين ساعة متصلة بعد ستة أيام عمل متصلة على اﻷكثر، وأن تكون الراحة مدفوعة اﻷجر.
    Según el artículo 14: " La jornada de trabajo no debe durar menos de cuatro ni más de seis horas, y está prohibido el trabajo de los presos los días feriados oficiales y los días de descanso semanal " . UN كما تضمنت المادة 14 منه ما يلي: لا يجوز أن تقل ساعات العمل عن أربع ساعات ولا تزيد عن ست ساعات، كما لا يجوز تشغيل المسجونين في أيام العطل الأسبوعية والرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more