"descendieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفضت
        
    • وانخفضت
        
    • هبطت
        
    • تراجعت
        
    • وترجل منها
        
    • نزلوا
        
    • أنزلت
        
    • ترجل
        
    • ونزلوا
        
    • وهبطت
        
    • هبط
        
    • نزل
        
    • وانخفض عدد
        
    • وتراجعت
        
    • بالإنخفاض
        
    Las exportaciones crecieron un 10% en la segunda mitad del ejercicio fiscal de 1996, mientras que las importaciones descendieron. UN وتوسعت الصادرات بنسبة ٠١ في المائة في النصف الثاني من السنة المالية ٦٩٩١، بينما انخفضت الواردات.
    Los índices de empleo descendieron de forma constante en los primeros años de esta década en casi todo el mundo. UN ففي بداية التسعينات، انخفضت معدلات العمالة على نحو منتظم في جميع أرجاء العالم تقريبا.
    En cambio, las capturas en la India descendieron a 38,6 toneladas, el volumen más bajo habido desde principios de los años 80. UN غير أن المضبوطات في الهند انخفضت الى 6ر38 طنا، وهذا أدنى مستوى لها منذ أوائل الثمانينات.
    Los compromisos en condiciones concesionarias del Banco Africano de Desarrollo descendieron un 25% en 1998, después de una importante expansión en 1997. UN وانخفضت التعهدات الميسرة لمصرف التنمية اﻷفريقي بنسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٨، بعد توسع كبير في عام ١٩٩٧.
    . Los ingresos fiscales también descendieron un 13% en el primer trimestre. UN وانخفضت الايرادات الضريبية أيضاً بنسبة ٣١ في المائة في الربع اﻷول من السنة.
    Cuando el helicóptero aterrizó en el aeropuerto, descendieron de él 12 pasajeros que no parecían tener problemas médicos; uno de ellos era un soldado de uniforme. UN وعندما هبطت الطائرة في المطار نزل منها ١٢ مسافرا لم يبد أنهم كانوا غير سليمين طبيا، وكان أحدهم جنديا بالزي الرسمي.
    Durante los 15 últimos años, los datos muestran que las contribuciones alcanzaron su cota máxima en 1993 y luego descendieron. UN وتُظهر البيانات أن المساهمات خلال السنوات الـ 15 الماضية قد وصلت إلى أعلى مستوى لها في عام 1993 ثم تراجعت.
    El nivel de préstamos se mantuvo deprimido, aunque en general las tasas de interés reales descendieron, congruente con el proceso de recesión que se vivió. UN وظل مستوى القروض منخفضا على الرغم من أن أسعار الفائدة الحقيقية انخفضت عموما، تمشيا وحالة الكساد السائد.
    Los pagos por concepto de servicio de la deuda, que descendieron de 32.800 millones de dólares en 1997 a 23.100 millones de dólares en 2002, aumentaron de nuevo hasta llegar a los 31.800 millones de dólares en 2005. UN وعلى الرغم من أن مدفوعات خدمة الديون انخفضت من 32.8 بليون دولار في عام 1997 إلى 23.1 بليون دولار في عام 2002،فإنها ارتفعت من جديد إلى 31.8 بليون دولار في عام 2005.
    Sin embargo, las contribuciones al PNUD descendieron aproximadamente en un 2%. UN ومع ذلك، فإن المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي انخفضت بنحو 2 في المائة.
    En Irlanda, las exportaciones descendieron un 50% en el primer trimestre de 2009 con respecto al año anterior. UN وفي آيرلندا، انخفضت الصادرات في غضون سنة بمعدل 50 في المائة في الربع الأول من عام 2009.
    Durante la última crisis económica, descendieron simultáneamente las exportaciones, los ingresos derivados del turismo y las remesas. UN وأثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، انخفضت عائدات الصادرات والسياحة والتحويلات الماليةكافة بصورة متزامنة.
    Asimismo, las cuestiones relacionadas con la remuneración y las prestaciones descendieron del 15% al 13%. UN وبالمثل، انخفضت نسبة المسائل المتعلقة بالتعويضات والاستحقاقات من 15 في المائة إلى 13 في المائة.
    En el bienio 2008-2009 las contribuciones voluntarias para fines generales descendieron un 17% hasta situarse en 24,3 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، انخفضت التبرعات المقدمة لأغراض عامة بنسبة 17 في المائة إلى 24.3 مليون دولار.
    De 679 millones de dólares en 1994, descendieron a 542 millones de dólares en 1995 y a 516 millones de dólares en 1996. UN وانخفضت هذه الموارد من مبلغ ٦٧٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٥٤٢ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥١٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    De 679 millones de dólares en 1994, descendieron a 542 millones de dólares en 1995 y a 516 millones de dólares en 1996. UN وانخفضت هذه الموارد من مبلغ ٦٧٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٥٤٢ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥١٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Los precios descendieron hasta un nivel muy inferior a los costos de producción de la mayoría de los fabricantes de madera contrachapada. UN وانخفضت الأسعار إلى مستوى أدنى بكثير من تكاليف إنتاج معظم صانعي الخشب الرقائقي.
    El helicóptero aterrizó en las proximidades de Jablanica y descendieron de él varias personas. UN وقد هبطت الطائرة العمودية في منطقة يابلانيكا ونزل منها عدة أشخاص.
    Estas corrientes descendieron un 40% en 2009, a 358.000 millones de dólares, en comparación con los 598.000 millones de 2008. UN فقد تراجعت بنسبة 40 في المائة في عام 2009 لتصل إلى 358 مليار دولار بعد أن بلغت 598 مليار دولار في عام 2008.
    A las 14.10 horas, un helicóptero aterrizó en territorio iraní frente a la zona de Abu Garib, situada a 2 kilómetros de la frontera, y descendieron de él cinco personas. UN في الساعة ١٠/١٤ هبطت طائرة سمتية داخل اﻷراضي اﻹيرانية أمام منطقة أبو غرب على بعد ٢ كم من الحدود وترجل منها ٥ أشخاص.
    Pues, muchos, muchos años atrás, de acuerdo con la Biblia y cosas así, estos ángeles descendieron a la tierra, se aparearon con seres humanos. Open Subtitles من سنين عديدة طبقا للانجيل من سنين عديدة طبقا للانجيل الملائكة نزلوا
    Allí descendieron las personas que viajaban y el vehículo volvió a su posición anterior. UN وقد أنزلت اﻷفراد وعادت إلى موقعها السابق.
    Una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte un vehículo Hummer y un Land Rover, se detuvo frente a una posición del ejército libanés. Siete soldados descendieron e inspeccionaron la línea técnica. Se oyeron maldiciones en árabe. Después la patrulla abandonó la zona y se retiró al territorio ocupado a las 0.05 horas. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وجيب لندروفر إلى مقابل أحد مراكز الجيش اللبناني في العديسة حيث ترجل منها 7 عناصر وقاموا بتفقد السياج التقني وسمع بعض الشتائم باللغة العربية ثم غادروا الساعة 0:05 باتجاه الداخل المحتل.
    16. El 14 de enero de 1994, a las 13.10 horas, 25 soldados iraquíes salieron en un vehículo de la zona de las coordenadas geográficas ND374069 del mapa de Khosravi y descendieron del vehículo en las coordenadas geográficas ND390127 del mapa de Khosravi, al oeste del hito fronterizo 56/1. UN ١٦ - في الساعة ١٠/١٣ من يوم ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادر ٢٥ من اﻷفراد العسكريين العراقيين الذين كانوا يستقلون مركبة المنطقة الواقعة عند الاحداثيين الجغرافيين ND374069 على خريطة خسروي ونزلوا من المركبة عند الاحداثيين الجغرافيين ND390127 على خريطة خسروي، غربي عمود الحدود ٥٦/١.
    Las corrientes de AOD aportadas por donantes árabes, que se redujeron marcadamente en el decenio de 1980, experimentaron una breve recuperación en 1990 y se elevaron hasta 5.900 millones de dólares, pero descendieron de nuevo a 2.700 millones en 1991. UN وهبطت تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من المانحين العرب هبوطاً ملحوظاً خلال الثمانينات. وأظهرت انتعاشاً ضئيلاً عام ٠٩٩١ حيث ارتفعت إلى ٩,٥ مليارات من الدولارات، ولكن هبطت مرة أخرى إلى ٧,٢ مليار دولار عام ١٩٩١.
    Como ven, las tasas descendieron. TED هبط معدل وفيات الاطفال الى هنا .. كما ترون
    54. Las solicitudes de reasentamiento del ACNUR descendieron en un 18%, por lo que el total de solicitudes correspondió a 74.800 personas en 2012. UN 54- وانخفض عدد طلبات المفوضية لإعادة التوطين بنسبة 18 في المائة، ليبلغ مجموع الطلبات 800 74 شخص في عام 2012.
    Los niveles de vida de las poblaciones rurales descendieron, lo que ha generado corrientes migratorias internas e internacionales. UN وتراجعت مستويات معيشة السكان الريفيين، مما ولد ضغطا على الهجرة الداخلية والدولية.
    Después de la explosión, los números de los demás descendieron, lo que nos da una amplia mayoría en más de la mitad de las naves civiles de la flota. Open Subtitles حسناً , بعد الإنفجار بدأت أعداد الأخرون بالإنخفاض مما يمنحنا ذلك الأغلبية للحصول على نصف السفن المدنية بالأسطول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more