"descolonización no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعمار لا
        
    • الاستعمار لم
        
    • إنهاء اﻻستعمار ﻻ
        
    La descolonización no termina - ni puede terminar - con la independencia. UN وإن إنهاء الاستعمار لا يتوقف بل ولا يمكنه أن يتوقف عند الاستقلال.
    La descolonización no ocurre hasta que el pueblo autóctono del Territorio colonial no haya ejercido de manera manifiesta e independiente su derecho a la libre determinación. UN إن إنهاء الاستعمار لا يتأتى إلا بالممارسة الفعلية لتقرير المصير من جانب السكان اﻷصليين لﻷقليم المستعمر.
    La orgullosa historia del éxito de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización no debe verse ensombrecida por resoluciones que ignoren las realidades actuales. UN إن السجل المشرف لنجاح اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار لا ينبغي تلويثه بعد اﻵن بقرارات تتجاهل الواقع المعاصر.
    Se dice que concluyó la guerra fría, pero en estos últimos años el proceso de descolonización no ha avanzado y la eliminación del colonialismo sigue siendo una prioridad de las Naciones Unidas. UN ويقال إن الحرب الباردة قد انتهت إلا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تمض قدما في السنوات القليلة الماضية، ولا يزال القضاء على الاستعمار أحد أولويات اﻷمم المتحدة.
    En 1908 pasó a ser colonia belga y padeció un proceso de descolonización no sólo torpe sino también desdichado, ya que su destino se convirtió en uno de los campos de batalla de la rivalidad estratégica Este-Oeste. UN ثم أصبح بلدي مستعمرة بلجيكية في عام ٨٠٩١، ليشهد لاحقا عملية لتصفية الاستعمار لم تكن معوجﱠة فحسب، بل أصبحت وبيلة ﻷنه صار جزءا من مواضع الرهان العالمية في الخصومة بين الشرق والغرب.
    La deliberación sobre la Dependencia de descolonización no puede completarse porque no se ha presentado todavía el informe de la Comisión Consultiva a ese respecto. UN وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد.
    Muchos órganos de las Naciones Unidas consideran que la aplicación de la Declaración sobre la descolonización no cae dentro de la esfera de su competencia. UN ويعتبر كثير من هيئات الأمم المتحدة أن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار لا يدخل في دائرة اختصاصها.
    Las propias Naciones Unidas lo reconocen al declarar que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación. UN وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    Las declaraciones anuales de apoyo de los Estados Miembros a los principios de libre determinación y descolonización no bastan cuando no se toman todas las medidas necesarias en relación con los correspondientes mandatos. UN وقال إن ما يصدر من تأييد أو بيانات كل سنة تعلنها الدول الأعضاء لمبادئ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لا يكفي دون اتخاذ إجراء بشأن ما يقابلها من تفويضات.
    Damos también las gracias al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por sus incansables esfuerzos y su contribución a la descolonización no sólo de Azania, sino también de todos los países colonizados del mundo. UN وإننــــا نتوجه بالشكر للجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار لجهودها المتواصلة وإسهامها في القضاء على الاستعمار لا في آزانيـــا فحسب، بــــل في كل البلدان المستعمرة أيضا.
    Antes de finalizar, permítaseme enfatizar nuestra convicción de que la magnitud de los trabajos que nos quedan por delante en el proceso de descolonización no nos debe llevar al pesimismo o la inacción. UN وفي الختام، أود أن أشدد على اقتناعنا بأن حجم العمل الذي لا يزال يتعين علينا القيام به في عملية إنهاء الاستعمار لا ينبغي أن يدفعنا إلى التقاعس أو التشاؤم.
    70. El representante del Senegal dijo que el lenguaje de la descolonización no se aplicaba al Sáhara Occidental, donde el proceso de consulta a la población estaba en curso. UN 70 - وقال ممثل السنغال إن لغة إنهاء الاستعمار لا تنطبق على الصحراء الغربية، التي تجري فيها حاليا عملية استشارة الشعب.
    Es lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permita, al parecer, que ello se reconozca. UN ومن المؤسف أن النهج الذي عفا عليه الزمن وتتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يبدو أنه يتيح المجال لهذا للاعتراف به.
    Era lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permitiera, al parecer, que ello se reconociera. UN ومن المؤسف أن النهج القديم الذي تتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يتيح، على ما يبدو، الاعتراف بمثل هذه العلاقة.
    Es lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permita, al parecer, que ello se reconozca. UN ومن المؤسف أن النهج الذي لا يساير العصر الذي تسير عليه اللجنة الخاصة بصدد إنهاء الاستعمار لا يبدو أنه أتاح الإقرار بذلك.
    El problema de la descolonización no está totalmente resuelto aún. UN ومضى يقول إن مسألة إنهاء الاستعمار لم تسو تماما.
    Aunque parezca mentira, el proceso de descolonización no ha terminado, y aún viven sometidos pueblos enteros a quienes se les niega su derecho a la independencia y a la libre determinación. UN إن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته، رغم أن ذلك قد يبدو غير حقيقي. لا تزال شعوب بأسرها تعاني القمع والحرمان من حقها في الاستقلال وتقرير المصير.
    No obstante, el proceso de descolonización no ha concluido. UN بيد أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد.
    En particular, la Comunidad del Caribe, donde se encuentran la mayoría de los Territorios, ha observado que los informes sobre la descolonización no son lo suficientemente sustantivos. UN أما الجماعة الكاريبية، بوجه خاص، التي تقع في منطقتها معظم الأقاليم، فإنها لاحظت أن التقرير بشأن إنهاء الاستعمار لم تكن جوهرية بالقدر الكافي.
    Está claro, pues, que la descolonización no zanjó la cuestión de la libre determinación. UN ويتضح بالتالي أن إنهاء الاستعمار لم يعلن الكلمة الأخيرة في مجال تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more