"describió las" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووصف
        
    • ووصفت
        
    • قدم عرضا موجزا عن
        
    • كما رسمت الخطوط العريضة
        
    • سردا عن
        
    • وتناول بالوصف
        
    • وقدم وصفا
        
    Un representante describió las medidas adoptadas para poner fin a la mutilación sexual de las mujeres. UN ووصف أحد الممثلين اﻹجراءات المتخذة لوقف التشويه الجنسي للبنات.
    El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. UN ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط.
    Dijo que era imprescindible que se seleccionara rápidamente el lugar definitivo y describió las funciones de la oficina regional, que comprendían servicios de expertos y funcionarios y actividades de supervisión y evaluación. UN وأنه يجب اختيار موقع بسرعة. ووصف مهام المكتب الاقليمي، التي تضم توفير الخبرة والموظفين، واﻹشراف، والتقييم.
    También describió las instalaciones para la formación de enfermeras en el Instituto Especial de Enfermería anejo al hospital, que es universitario. UN ٣٣ - ووصفت كذلك التسهيلات التي تتوفر للممرضات المتدربات في معهد التمريض الخاص الملحق بالمستشفى وهو مستشفى تعليمي.
    Tras las consultas, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo nacional intercongoleño, quien describió las limitaciones financieras y de recursos que encaraba para la aplicación de su mandato, la situación en que se encontraba su trabajo y las próximas medidas que adoptaría. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة للاستماع إلى السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار الوطني بين الكونغوليين، الذي قدم عرضا موجزا عن القيود المالية والقيود المتعلقة بالموارد التي يواجهها في تنفيذ ولايته، وأين وصل في عمله والخطوات المقبلة.
    describió las formas en que el UNIFEM estaba colaborando con diversos agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN كما رسمت الخطوط العريضة للطرق التي يتعاون بها الصندوق مع اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    describió las actividades de la secretaría en la organización y realización de los seminarios y mencionó la participación de diversos donantes, entre ellos Bélgica y Francia. UN ووصف أنشطة اﻷمانة في مجال تنظيم الحلقات الدراسية وتنفيذها، منوهاً بمشاركة بلدان مانحة مثل بلجيكا وفرنسا.
    describió las medidas que la Oficina estaba adoptando para rellenar la laguna existente entre las necesidades y los recursos que se esperaba obtener. UN ووصف الخطوات التي يقوم المكتب باتخاذها لسد الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتوقعة.
    El Secretario General describió las Oficinas Centrales Nacionales de la forma siguiente: UN ووصف الأمين العام المكتب المركزي الوطني على النحو التالي:
    También describió las prioridades y los objetivos del Servicio de Reasentamiento. UN ووصف أولويات وأهداف الإدارة المعنية بإعادة التوطين.
    7. El representante de Zambia describió las experiencias del organismo regulador de la competencia de Zambia durante los nueve años de su funcionamiento. UN 7- ووصف ممثل زامبيا تجارب سلطة المنافسة في بلده في السنوات التسع التي انقضت منذ أن بدأت تلك السلطة أعمالها.
    El Director describió las múltiples actividades respaldadas por el UNICEF y sus asociados para prevenir el abuso y la explotación sexuales de menores en todo el Sudán. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    describió las medidas adoptadas en Indonesia para controlar los desechos peligrosos y señaló los problemas a que se enfrentaba el país. UN ووصف التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لرقابة النفايات الخطرة وأبرزَ المشاكل التي يواجهها ذلك البلد.
    En su discurso, el Presidente Obama describió las medidas que adoptarían los Estados Unidos en la vía hacia ese objetivo. UN ووصف الرئيس أوباما في خطابه الخطوات التي ستتخذها الولايات المتحدة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Un testigo describió las multas que se imponen por construir sin autorización: UN ٣٠١ - ووصفت شاهدة الغرامات المفروضة على البناء بدون رخصة:
    describió las diversas esferas en que las mujeres sufrían discriminación por motivos de sexo. UN ووصفت المجالات المختلفة التي تعرضت فيها المرأة للتمييز على أساس الجنس.
    describió las medidas adoptadas con respecto al control fronterizo, el procesamiento de las solicitudes de refugio y el tráfico ilícito de armas. UN ووصفت التدابير المتخذة في ما يتعلق بمراقبة حدودها، والإجراءات المتعلقة بطلبات الحصول على وضع اللاجئ، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Tras las consultas, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo nacional intercongoleño, quien describió las limitaciones financieras y de recursos que encaraba para la aplicación de su mandato, la situación en que se encontraba su trabajo y las próximas medidas que adoptaría. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة للاستماع إلى السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار الوطني بين الكونغوليين، الذي قدم عرضا موجزا عن القيود المالية والقيود المتعلقة بالموارد التي يواجهها في تنفيذ ولايته، وأين وصل في عمله والخطوات المقبلة.
    describió las formas en que el UNIFEM estaba colaborando con diversos agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN كما رسمت الخطوط العريضة للطرق التي يتعاون بها الصندوق مع اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    describió las innovaciones recientes encaminadas a fortalecer el cumplimiento, incluido el establecimiento del grupo de expertos sobre seguimiento de la aplicación y los mandatos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de contribuir a supervisar los embargos de armas. UN وقدم الأمين العام سردا عن آخر الابتكارات التي تستهدف تعزيز الامتثال، بما في ذلك إنشاء أفرقة خبراء لرصد التنفيذ ومنح ولايات لقوات حفظ السلام من أجل المساعدة في رصد عمليات حظر الأسلحة.
    Se refirió a la función clave desempeñada por las autoridades locales y describió las actividades realizadas en Kenya en lo que respecta a la planificación a nivel local y las reformas financieras en las autoridades locales. UN وتحدّث عن الدور الرئيسي الذي تقوم به السلطات المحلية، وتناول بالوصف الجهود الكينية في مجال التخطيط المحلي والإصلاحات المالية على نطاق السلطات المحلية.
    describió las duras condiciones a que se enfrentaban los serbios de Kosovo y advirtió del riesgo de sentar un precedente peligroso al imponer con respecto al estatuto una solución ajena a las normas del derecho internacional. UN وقدم وصفا للمشاق التي يعاني منها صرب كوسوفو وحذر من إيجاد سابقة خطيرة تتمثل في فرض تسوية للوضع خارج إطار قواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more