"describir las disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف الأحكام
        
    • بيان الأحكام
        
    • عرض الأحكام
        
    • بيان أحكام
        
    • إيجاز الأحكام
        
    • وصف التدابير
        
    • وصف موجز للأحكام
        
    • وصف موجز لأحكام
        
    Sírvanse describir las disposiciones legales y administrativas que existen para proteger a esas personas. UN يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية الموضوعة موضع التطبيق لكفالة حماية هؤلاء الأشخاص.
    Sírvase describir las disposiciones jurídicas que rigen estas investigaciones. UN يرجى وصف الأحكام القضائية التي تحكم هذه التحقيقات.
    Sírvase describir las disposiciones legales pertinentes. " UN ويرجى بيان الأحكام القانونية والمتعلقة بهذا الشأن.
    De ser posible, sírvase describir las disposiciones jurídicas, otros procedimientos administrativos y las prácticas óptimas en este ámbito. UN يرجى من البرازيل، إن أمكن، بيان الأحكام القانونية والإجراءات الإدارية الأخرى وكذا أفضل الممارسات في هذا الصدد؟
    :: Sírvanse describir las disposiciones del memorando jurídico mencionado en el informe que faciliten la prevención y la represión de la financiación del terrorismo. ¿Tiene este memorando fuerza de ley? UN :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة الواردة في المذكرة القانونية المشار إليها في التقرير، التي تيسر منع وقمع تمويل الإرهاب. وهل لهذه المذكرة قوة القانون؟
    Sírvanse describir las disposiciones del Código Penal andorrano que tipifican la recaudación en Andorra de fondos destinados a apoyar la perpetración de actos de terrorismo fuera de su territorio. UN الرجاء بيان أحكام القانون الجنائي في أندورا التي تنص على تجريم جمع الأموال في أراضي أندورا لاستخدامها في دعم الأعمال الإرهابية المرتكبة في الخارج.
    Sírvase describir las disposiciones pertinentes de dicha Ley. UN كما يرجى إيجاز الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا القانون.
    describir las disposiciones legales que autorizan la congelación de fondos y activos financieros en relación con actividades terroristas y su prueba UN يرجى وصف التدابير القانونية التي تجيز تجميد الأموال والأصول المالية فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية، وإقامة الدليل على ذلك.
    Sírvanse describir las disposiciones legales existentes que tipifican como delitos los actos de financiación del terrorismo contemplados en este apartado. UN - يرجى تقديم وصف موجز للأحكام القانونية الحالية التي تجرم أعمال تمويل الإرهاب على النحو المتوخى في هذه الفقرة الفرعية.
    Sírvase describir las disposiciones jurídicas y administrativas aprobadas para proteger a esas personas. UN المرجو وصف الأحكام القانونية والإدارية المعتمـدة لكفالة تلك الحماية.
    Sírvase describir las disposiciones legales que existen para garantizar esta protección. UN والمرجو وصف الأحكام القانونية المطبقة لضمان هذه الحماية.
    Se ruega describir las disposiciones jurídicas y administrativas en vigor en Marruecos para asegurar la protección de esas personas e indicar también si esas medidas pueden utilizarse en cooperación con otro Estado o a solicitud de otro Estado y, en caso afirmativo, describir las modalidades de esa cooperación. UN الرجاء وصف الأحكام القانونية والإدارية السارية بالمغرب لضمان حماية هؤلاء الأشخاص. وهل بإمكان المغرب أن يبين أيضا ما إذا كانت هذه الأساليب تستخدم بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها، وفي حالة الجواب بالإيجاب، يرجى توضيح طرائق هذا التعاون؟
    :: Sírvase describir las disposiciones legales que regulan el movimiento de personas hacia y desde Bhután. ¿Existen disposiciones legales que denieguen refugio a quienes financian, planifican, facilitan o realizan actos terroristas? UN :: يرجى وصف الأحكام القانونية التي تنظم حركة الأشخاص إلى داخل بوتان وخارجها. وهل توجد أية أحكام قانونية تمنع توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؟
    a) describir las disposiciones legislativas que hacen efectivos los derechos contenidos en el artículo 7; UN (أ) وصف الأحكام القانونية الخاصة بإعمال الحقوق الواردة في المادة 7؛
    :: Sírvase describir las disposiciones legales relacionadas con la posesión de armas en Bhután y su venta en el país y desde su territorio. UN :: يرجى بيان الأحكام القانونية التي لها صلة ببيع وحيازة الأسلحة داخل أراضي بوتان ومنها.
    Sírvase describir las disposiciones pertinentes cuyo objeto sea prevenir la financiación de los actos de terrorismo, según se menciona en el informe. UN - يُرجى بيان الأحكام ذات الصلة الرامية إلى منع أنشطة تمويل الإرهاب على نحو ما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير.
    1.17 Sírvanse describir las disposiciones jurídicas y demás procedimientos vigentes para adquirir la nacionalidad argentina y obtener un pasaporte argentino. UN 1-17 يرجى بيان الأحكام القانونية والإجراءات الأخرى المعمول بها لاكتساب الجنسية الأرجنتينية واستخراج جواز سفر أرجنتيني.
    a) describir las disposiciones legislativas que hacen efectivos los derechos contenidos en el artículo 7; UN (أ) بيان الأحكام القانونية الخاصة بإعمال الحقوق الواردة في المادة 7؛
    Sírvanse describir las disposiciones particulares que, en el marco de esas reformas, contribuirán al cumplimiento de la resolución. UN الرجاء عرض الأحكام المحددة من هذه المجموعة التي تساعد على الامتثال لأحكام القرار.
    ❑ Sírvanse describir las disposiciones jurídicas y las demás medidas por las que se regula la posesión y el comercio de armas y explosivos. UN □ يرجى عرض الأحكام القانونية والتدابير الأخرى التي تنظم حيازة الأسلحة والمتفجرات والاتجار بها.
    Sírvase describir las disposiciones de las leyes vigentes en virtud de las cuales se podría entablar juicio contra un extranjero que, mientras realiza actividades legítimas en Chipre, apoya actos terroristas en cualquier otro lugar. UN □ الرجاء بيان أحكام القوانين السارية التي يمكن بموجبها اتخاذ إجراءات ضد أي أجنبي يقوم بأنشطة مشروعة في قبرص ولكنه يدعم أعمالا إرهابية خارجها.
    Sírvase describir las disposiciones pertinentes de la Ley No. 288/1995 Sb., sobre armas y municiones. UN يرجى إيجاز الأحكام ذات الصلة بهذا الموضوع الواردة في القانون رقم 288/1995 (مجموعة القوانين) بشأن الأسلحة والذخيرة.
    ¿Existe una ley que regule la extradición? En caso afirmativo, sírvanse describir las disposiciones pertinentes. UN هل يوجد قانون يبيح تسليم المجرمين؟ وفي حال توافره، يرجى وصف التدابير المتعلقة بالقرار.
    Sírvase describir las disposiciones principales de la legislación venezolana en relación con el control de la inmigración y la concesión del derecho de asilo. ¿Qué salvaguardias existen para impedir que grupos delictivos abusen de esas disposiciones? UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء. ما هي الضمانات القائمة التي تحول دون استغلال المجموعات الإجرامية لهذه الأحكام؟
    Sírvanse describir las disposiciones de la ley interna que incorporan los principios de la Convención Árabe para la Represión del Terrorismo. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون الداخلي التي تجسد مبادئ الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more