"descripción detallada" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف مفصل
        
    • وصف تفصيلي
        
    • الوصف التفصيلي
        
    • بيان مفصل
        
    • الوصف المفصل
        
    • بالوصف التفصيلي
        
    • بالوصف المفصل
        
    • بوصف تفصيلي
        
    • عرض مفصل
        
    • الوصف المفصَّل
        
    • تبين بالتفصيل
        
    • تصف بالتفصيل
        
    • معلومات مفصَّلة
        
    • بالشرح المفصَّل
        
    • وصفا تفصيليا
        
    El último informe de Suecia relativo al Convenio Nº 128 de la OIT contiene una descripción detallada de estos sistemas. UN وللاطلاع على وصف مفصل لهذه البرامج، انظر تقرير السويد الأخير المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 128.
    i) descripción detallada del contenido radiactivo autorizado, UN `١` وصف مفصل للمحتويات المشعة المصرح بها؛
    El documento de antecedentes contiene una descripción detallada del método de evaluación y de los resultados de ésta. UN ويرد في وثيقة المعلومات اﻷساسية وصف تفصيلي ﻷسلوب التقدير ولنتائج التقييم.
    Se ha presentado a la UNESCO una descripción detallada de esas piezas, que está ampliamente documentada en las publicaciones internacionales sobre arqueología. UN وقدم الوصف التفصيلي لهذه العناصر إلى منظمة اليونسكو وتم توثيقها بإسهاب في المنشورات اﻵثارية الدولية.
    La descripción detallada de esos servicios figura en los párrafos 69 y 70 del informe del Secretario General (ibíd.). UN ٦٦ - يرد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ من التقرير السالف الذكر بيان مفصل بهذه الخدمات.
    La descripción detallada de la adaptación de los recursos hídricos refleja la importancia que las Partes atribuyen al aprovechamiento del agua como esfera clave de la adaptación en el futuro. UN ويعبر الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل.
    Para una descripción detallada de la estrategia de defensa nacional, sírvanse remitirse a la Ley de seguridad del Estado que figura adjunta en el presente documento. UN وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق.
    iii) Presentación y descripción detallada de una serie de opciones, incluidas sus modalidades jurídicas, financieras e institucionales. UN `3 ' تقديم مجموعة من الخيارات، تتضمن طرائقها القانونية والمالية والمؤسسية، مع توفير وصف مفصل لهذه الخيارات.
    Se facilitó una descripción detallada del proyecto en un solo caso, relativo a la recuperación del metano de vertederos en Addis Abeba. UN وأُدرج وصف مفصل لمشروع واحد يتعلق باستخلاص الميثان من مدافن القمامة في أديس أبابا.
    Sírvase proporcionar una descripción detallada de estos casos y un resumen de los resultados. UN يرجى تقديم وصف مفصل لهذه الحالات وموجز لنتائجها.
    En el anexo II figura una descripción detallada del origen y las redes que participaron en esas entregas ilícitas de armas y municiones. UN ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي لمنشأ إمدادات الأسلحة والذخائر غير المشروعة هذه والشبكات الضالعة فيها.
    En el anexo 1 se adjunta una descripción detallada de la metodología utilizada para la preparación de la escala actual. UN ويرد في المرفق الأول وصف تفصيلي للمنهجية المستعملة في إعداد الجدول الحالي.
    En el anexo del presente informe figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la actual escala. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    La descripción detallada de los recursos hídricos por todas las Partes refleja la importancia que otorgan a la ordenación de las aguas como esfera clave para las medidas de adaptación que adoptarán en el futuro. UN ويعكس الوصف التفصيلي الذي قدمته جميع الأطراف للموارد المائية اهتمامها بإدارة المياه باعتبارها مجالاً رئيسياً لإجراءات التكيف التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    descripción detallada de la legislación en vigor o propuesta relativa al examen de los convenios internacionales sobre represión de la financiación del terrorismo UN بيان مفصل عن تشريع أو مشروع قانون يتعلق بإيلاء النظر بالاتفاقيات الدولية لقمع تمويل الإرهاب
    La descripción detallada por las Partes de la adaptación en el caso de los recursos hídricos reflejó el especial hincapié que hacían en la ordenación de estos recursos como sector fundamental de adaptación en el futuro. UN وكان الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية يعبر عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل.
    El Comité ha tomado nota de la descripción detallada de la autora de los actos de tortura a que fue sometido su hijo para que se confesara culpable. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بالوصف التفصيلي لمقدمة البلاغ لوقائع التعذيب التي تعرّض لها نجلها لحمله على الاعتراف بالجرم.
    Toma nota de la descripción detallada que ha dado el autor de los métodos de maltrato utilizados, y de su afirmación de que denunció estos hechos ante el tribunal, que los desestimó. UN وتحيط اللجنة علما بالوصف المفصل الذي قدمه صاحب البلاغ للأساليب المتبعة في إساءة المعاملة، وبقوله إن هذه الادعاءات أثيرت في المحكمة غير أنها رُفضت.
    El representante también proporcionó al Comité una descripción detallada de la oficina del defensor de los derechos civiles y políticos y del defensor de los derechos de las minorías nacionales y étnicas en su país. UN وزود الممثل أيضا اللجنة بوصف تفصيلي لمكتب أمين المظالم لحماية الحقوق المدنية والسياسية وأمين المظالم لحماية حقوق اﻷقليات الوطنية والسلالية في هذا البلد.
    En caso afirmativo, ¿podría el Gobierno de Rwanda proporcionar una descripción detallada de tales casos? UN - إذا كان الأمر كذلك، هل بوسع جمهورية رواندا تقديم عرض مفصل عنها؟
    Teniendo en cuenta la descripción detallada de las condiciones existentes en las prisiones y las medidas adoptadas por el autor, el Comité concluyó que los hechos ponían de manifiesto una violación del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وإذ وضعت اللجنة في اعتبارها الوصف المفصَّل لظروف الحبس والتدابير التي اتخذها صاحب البلاغ، خلصت إلى أن الوقائع المعروضة عليها تشكِّل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    En el anexo II del informe principal se da información suplementaria, con una descripción detallada de cada partida de gasto. UN وترد في المرفق الثاني للتقرير اﻷساسي معلومات تكميلية تبين بالتفصيل النفقات تحت كل بند من بنود الميزانية.
    En el memorando de entendimiento concertado el 20 de mayo de 1996 entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq (S/1996/356) se dispone que el Gobierno del Iraq preparará un plan de distribución, con una descripción detallada de los procedimientos que habrán de seguir las autoridades competentes para garantizar la distribución equitativa de los suministros humanitarios, y que lo someterá a la aprobación del Secretario General. UN وتنص مذكرة التفاهم التي أبرمت في 20 أيار/مايو 1996 بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق (S/1996/356) على أن تقوم حكومة العراق بإعداد خطة توزيع تصف بالتفصيل الإجراءات التي ينبغي أن تتبعها السلطات العراقية المختصة فيما يتعلق بضمان التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية، وأن تقدم هذه الخطة إلى الأمين العام ليوافق عليها.
    El Afganistán, Fiji y Mongolia presentaron una descripción detallada de su legislación aplicable y el Pakistán citó las disposiciones pertinentes de su código penal. UN وقدَّمت أفغانستان وفيجي ومنغوليا معلومات مفصَّلة عن تشريعاتها المطبَّقة بينما أشارت باكستان إلى الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات لديها.
    45) El Comité celebra la descripción detallada de las leyes y los reglamentos relativos a las disposiciones de la Convención que se hace en el informe inicial, pero observa que muchos de esos instrumentos están en fase de revisión, por lo que pide al Estado parte que en su segundo informe facilite información detallada tanto sobre los avances logrados en la revisión de estas leyes y reglamentos como sobre su aplicación práctica. UN (45) في حين ترحِّب اللجنة بالشرح المفصَّل للقوانين واللوائح المتصلة بأحكام الاتفاقية، الوارد في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف، فإنها تلاحظ أن كثيراً من هذه القوانين واللوائح يجري تنقيحها. وعليه، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الثاني معلومات مفصَّلة عن التقدم المُحرَز في تنقيح هذه القوانين واللوائح وعن تطبيقها العملي.
    En el anexo II se proporciona información complementaria con una descripción detallada correspondiente a cada renglón del presupuesto. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الاعتمادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more