"descuento del" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصم قدره
        
    • خصم بنسبة
        
    • خصم نسبته
        
    • خصم مقداره
        
    • الخصم من
        
    • خصم يبلغ
        
    • تخفيض بنسبة
        
    • تخفيض قدره
        
    • خصم قدرها
        
    • خصم من
        
    • الخصم الذي
        
    • بتخفيض بنسبة
        
    • على تخفيض
        
    • تخفيض نسبته
        
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    descuento del 25% en el costo de los servicios de agua, electricidad, etc.; UN خصم بنسبة 25 في المائة من تكاليف المرافق العامة؛
    Para asegurar la equidad entre generaciones, el Reino Unido aplica una tasa de descuento del 3,5%, que disminuye al cabo de 30 años. UN وفيما يتعلق بضمان التكافؤ بين الأجيال المختلفة، تطبق المملكة المتحدة معدل خصم نسبته 3.5 في المائة، ينخفض بعد 30 سنة.
    Los principales supuestos fueron los siguientes: un tipo de descuento del 6%, un tasa de inflación del 4% para la medicina dental y un margen del 4% al 13% para la atención médica. UN وكانت الافتراضات الرئيسية كالآتي: معدل خصم مقداره 6.0 في المائة؛ معدل تضخم مقداره 4.0 في المائة لطب الأسنان، وما يتراوح بين 4 و 13 في المائة للرعاية الصحية الطبية.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    El valor de las obligaciones se calculó utilizando un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    El valor de las obligaciones se calculó utilizando un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم على أساس معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se valoró sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, y aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 9,1% y el 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios; UN ’3‘ تمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدّل خصم بنسبة 6.0 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم؛
    Suponiendo la aplicación de un descuento del 6%, podrían haberse evitado gastos por un monto de 60.770 dólares. UN وبافتراض خصم بنسبة 6 في المائة، تبلغ قيمة النفقات التي كان ممكنا تجنبها ما مقداره 770 60 دولارا.
    En su valoración anterior del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, la UNODC había utilizado una tasa de descuento del 5,5%. UN 86 - وقد استعمل المكتب في تقييمه السابق لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة معدل خصم نسبته 5.5 في المائة.
    Opción A: Estarán sujetas a la aplicación de un factor de descuento del [X%]. UN الخيار ألف: خاضعة لتطبيق عامل خصم مقداره [x في المائة].
    La razón principal detrás del aumento de 1.038 millones de dólares en las obligaciones es el descenso de la tasa de descuento del 6% al 4,5%. UN والسبب الأساسي في الزيادة البالغة 1.038 بليون دولار في الالتزامات هو انخفاض سعر الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    Los principales supuestos empleados por el actuario eran una tasa de descuento del 6,5%, cuadros normalizados de mortalidad y un aumento del costo de la vida de un 3,0% por año. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6.5 في المائة، وجداول موحدة لمعدلات الوفيات، وزيادات في تكلفة المعيشة بمعدل سنوي قدره 3 في المائة.
    :: las personas con discapacidad de las categorías uno y dos tienen derecho a recibir medicamentos gratuitos y las personas con discapacidad de la categoría tres perciben un descuento del 50%; UN :: للمعوّقين من الفئتين الأولى والثانية الحق في الدواء المجاني كما يحصل المعوقون من الفئة الثالثة على تخفيض بنسبة 50 في المائة؛
    Esas familias reciben un descuento del 50% del balance pendiente de lo que deben por su propiedad, siempre que los niños permanezcan en la escuela. UN وتحصل الأسر على تخفيض قدره 50 في المائة من الرصيد المستحق من الدين المتعلق بممتلكاتها شريطة أن يستمر أطفالها في الدراسة.
    En 1993, la Fundación de Lucha contra la Oncocercosis adquirió 1 millón de dólares de los EE.UU. de deuda comercial de Nigeria con un descuento del 40%. UN وفي عام ١٩٩٣، اشترت مؤسسة العمى النهري ديونا تجارية نيجيرية قدرها مليون دولار بنسبة خصم قدرها ٤٠ في المائة.
    En el párrafo 94, la Junta recomendó que el ACNUR negociara un descuento del precio del equipo informático y los servicios de mantenimiento hasta que se reanudara el proyecto de sistema integrado, y que actualizara el inventario de los conocimientos adquiridos en los cursos de capacitación, a fin de facilitar oportunamente, en la mayor medida posible, la eventual reanudación de las actividades de capacitación. UN 433 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم من رسوم خدمات المعدات والصيانة لحين استئناف مشروع النظام المتكامل، وأن تجدد حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية توطئة لاستئناف تلك التدريبات في الوقت المناسب على الوجه الأمثل.
    Como ya declaró nuestro Ministro de Relaciones Exteriores en el discurso que pronunció ante la Asamblea, Eslovenia ha decidido renunciar voluntariamente al descuento del que goza en las actuales cuotas de mantenimiento de la paz. UN وقد سبق أن أعلن وزير خارجيتنا، في كلمته إلى الجمعية العامة، أن سلوفينيا قررت التنازل طوعيا عن الخصم الذي تتمتع به في ظل جدول الأنصبة المقررة الحالي لعمليات حفظ السلام.
    El Estado apoya el transporte público para familias numerosas ofreciendo descuentos para grupos: cuando al menos tres niños viajan juntos con uno o ambos progenitores tienen derecho a un descuento del 90% en el precio de los trayectos entre ciudades. UN وتدعم الدولة تنقل الأسر الكبيرة بواسطة تخفيضات جماعية: فعندما يسافر ثلاثة أطفال على الأقل بصحبة أحد والديهم أو كليهما، يحق لهم التمتع بتخفيض بنسبة 90 في المائة من سعر تذكرة السفر بين مدينتين.
    a Los Estados Miembros del nivel H* se les aplica un descuento del 70%. UN (أ) تستفيد الدول الأعضاء المدرجة في المستوى حاء* من تخفيض نسبته 70 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more