Mencionó seguidamente ciertas novedades ocurridas desde el segundo período de sesiones de la Comisión que merecían particular atención. | UN | ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا. |
La secretaría ha preparado informes sobre esta cuestión desde el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | ولقد أعدت الأمانة تقارير عن هذا الموضوع منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
La secretaría ha preparado informes sobre esta cuestión desde el segundo período de sesiones de la CP. | UN | وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
La secretaría ha preparado informes sobre esta cuestión desde el segundo período de sesiones de la CP. | UN | وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
De resultas de las diversas reuniones celebradas desde el segundo período de sesiones de la Comisión, incluida la Reunión de Alto Nivel sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible, organizada conjuntamente por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), dos cuestiones han pasado a ocupar el primer plano de la actualidad: | UN | ولقد انبثق موضوعان الى مكان الصدارة من اجتماعات شتى عقدت منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة الذي شارك في عقده اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Dijo que, desde el segundo período de sesiones de la Conferencia, el cambio climático había sido objeto de una creciente atención mundial y de la información facilitada por los medios de comunicación. | UN | وقال إن تغير المناخ قد ظل، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، يشكل موضوع اهتمام متنام وموضع تغطية وسائط اﻹعلام على صعيد العالم. |
II. LABOR REALIZADA desde el segundo período de sesiones de LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN | UN | ثانياً - الأعمال المضطلع بها منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه |
II. Labor realizada desde el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | ثانياً - الأعمال المضطلع بها منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
El cuestionario tuvo por objeto precisar algunas de las medidas adoptadas desde el segundo período de sesiones de la Conferencia y encaminadas a fortalecer las actividades para lograr la aplicación del Enfoque estratégico. | UN | وكان الغرض من هذا الاستبيان هو تحديد بعض الخطوات التي اتخذت منذ الدورة الثانية للمؤتمر وذلك لتعزيز الدعم المقدم للأنشطة الرامية إلى تحقيق النهج الاستراتيجي. |
1. En el presente documento para el período de sesiones se examinan las cuestiones derivadas de la labor sustantiva de la secretaría acerca de los seguros de catástrofes desde el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente, en julio de 1994. | UN | مقدمة ١- هذه الوثيقة من وثائق الدورة تبحث المسائل الناشئة عن اﻷعمال الموضوعية التي اضطلعت بها اﻷمانة بشأن التأمين ضد الكوارث منذ الدورة الثانية للجنة الدائمة التي عقدت في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
7. Dado que este tema pendiente ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones desde el segundo período de sesiones de la CP, la CP podría también desee buscar otras posibles soluciones a saber: | UN | 7- ولما كان هذا البند المعلق يدرج في جدول أعمال كل دورة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، فقد يود المؤتمر، بدلاً من ذلك، التماس حلول أخرى: |
desde el segundo período de sesiones de la CP, la secretaría ha preparado informes sobre la colaboración y las sinergias entre las convenciones de Río. | UN | وقد أعدت الأمانة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف تقارير عن التعاون وأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو(). |
20. Observa que desde el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto no se han presentado a la Junta Ejecutiva nuevas propuestas para demostrar la adicionalidad; | UN | 20- يلاحظ أنه لم تقدم أي مقترحات جديدة إلى المجلس التنفيذي عن كيفية توضيح الإضافية منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
En el informe se destacan la labor y las iniciativas emprendidas en las esferas de la investigación y el análisis, la búsqueda de consenso y las actividades de cooperación técnica durante el período transcurrido desde el segundo período de sesiones de la Comisión de Comercio y Desarrollo. | UN | ويسلّط التقرير الضوء على الأعمال المنجزة والجهود المبذولة في مجالي البحث والتحليل والتوصل إلى توافق في الآراء، وعلى أنشطة التعاون التقني في الفترة التي انقضت منذ الدورة الثانية للجنة التجارة والتنمية. |
c) Promover el establecimiento y mantenimiento de una red de interesados directos del Enfoque estratégico desde el segundo período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría ha alentado enérgicamente a los interesados directos en el Enfoque estratégico a que designaran coordinadores, lo que generó un aumento constante en su número. | UN | 10 - بادرت الأمانة، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، بتشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على تعيين جهات اتصال، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع مطرد في عدد جهات الاتصال. |
c) Promover el establecimiento y mantenimiento de una red de interesados directos del Enfoque estratégico desde el segundo período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría ha alentado enérgicamente a los interesados directos en el Enfoque estratégico a que designaran coordinadores, lo que generó un aumento constante en su número. | UN | 10 - بادرت الأمانة، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، بتشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على تعيين جهات اتصال، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع مطرد في عدد جهات الاتصال. |
La aplicación del Enfoque estratégico ha entrado en una etapa significativa, en la que se están adoptando medidas específicas para lograr una gestión racional de los productos químicos en los países en desarrollo. Se han observado mayores esfuerzos y medidas en relación con la gestión racional de los productos químicos a nivel internacional desde el segundo período de sesiones de la Conferencia. | UN | دخل تنفيذ النهج الاستراتيجي مرحلة مهمة اتخذ أثناءها تدابير محددة لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية وقد تم التدليل على اشتداد الجهود والتدابير الرامية إلى الإدارة الدولية السليمة للمواد الكيميائية وذلك منذ الدورة الثانية للمؤتمر. |
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra agradecieron a la Secretaría los esfuerzos desplegados desde el segundo período de sesiones de la Conferencia y reafirmaron su compromiso con el proceso del Enfoque Estratégico. | UN | 26 - وعبر جميع الممثلين الذين تحدثوا، عن شكرهم للأمانة على المساعي التي ظلت تبذلها منذ الدورة الثانية للمؤتمر وجددوا التزامهم بعملية النهج الاستراتيجي. |
78. Por último, han aumentado significativamente el interés y la participación de la sociedad civil en la aplicación de la Convención desde el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 78- وأخيراً، فإن اهتمام المجتمع المدني بتنفيذ الاتفاقية ودوره في ذلك قد ازدادا بصورة هامة منذ انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
Introducción 1. La labor realizada por la UNCTAD en la esfera del transporte y la facilitación del comercio desde el segundo período de sesiones de la Comisión corresponde al mandato establecido en relación con esas cuestiones en el Acuerdo de Accra. | UN | 1- يعكس العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير النقل والتجارة، منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة، الولاية المحددة في هذا المجال على النحو الذي ينص عليه اتفاق أكرا. |
En el presente informe se facilita información sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relacionadas con la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI) y de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) desde el segundo período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. | UN | يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |